Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi Snoopy redford suomensi jätit vain sirpaleta kun alunperin lauletaan jätit vain tyhjän tilan?

Vierailija
05.04.2025 |

Oliko huono enkku vai mikä?

Kommentit (14)

Vierailija
1/14 |
05.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jaa-a. Oikeinhan tuo olisi mennyt näin: "Joten katso minua nyt / Voi, siellä on vain tyhjä tila / Eikä täällä ole enää mitään muistuttavaa / Vain kasvosi muisto"

Ressu pilasi kauniin alkuperäistekstin.

Vierailija
2/14 |
05.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Snoopy :D

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/14 |
05.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei osannu suomentaa oikein.

Vierailija
4/14 |
05.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei osannu suomentaa oikein.

Mikä virhe suomennoksessa oli?

Vierailija
5/14 |
05.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomennos vain iskevämpi ja jokin tyhjä tila kuullostanut lattealta.

Vierailija
6/14 |
05.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Suomennos vain iskevämpi ja jokin tyhjä tila kuullostanut lattealta.

"Joten katso minua nyt / Voi, siellä on vain tyhjä tila / Eikä täällä ole enää mitään muistuttavaa / Vain kasvosi muisto"

Ei ole latteaa, vai onko mielestäsi? 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/14 |
05.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joo, näitähän riittää. Joku tunari suomensi kappaleen nimeltä l'Italiano. Ja miten kävi? "Olen suomalainen".

Virhe. Hirveä virhe, kappaleen nimestä lähtien! 

Vierailija
8/14 |
05.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Joo, näitähän riittää. Joku tunari suomensi kappaleen nimeltä l'Italiano. Ja miten kävi? "Olen suomalainen".

Virhe. Hirveä virhe, kappaleen nimestä lähtien! 

Mitä hittoa, oikeesti?? 😅 Kas kun ei joku Italian EU-suojalaki puuttunut asiaan

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/14 |
05.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Joo, näitähän riittää. Joku tunari suomensi kappaleen nimeltä l'Italiano. Ja miten kävi? "Olen suomalainen".

Virhe. Hirveä virhe, kappaleen nimestä lähtien! 

Olisi upeaa, jos Kari Tapio olisikin laulanut "On Pohjantähden alla / Tää koti mulla mainen / Mä elämästä laulan / Olen italialainen!

Vierailija
10/14 |
05.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Joo, näitähän riittää. Joku tunari suomensi kappaleen nimeltä l'Italiano. Ja miten kävi? "Olen suomalainen".

Virhe. Hirveä virhe, kappaleen nimestä lähtien! 

Olisi upeaa, jos Kari Tapio olisikin laulanut "On Pohjantähden alla / Tää koti mulla mainen / Mä elämästä laulan / Olen italialainen!

Tää kyllä rimmais.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/14 |
05.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ressu ei ei tehnyt  kappaleen käännöstä vaan Juha Tapaninen.

Vierailija
12/14 |
05.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mielisairaalassa taas vapaan internetin käytön tunti. Hienoa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/14 |
05.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Joo, näitähän riittää. Joku tunari suomensi kappaleen nimeltä l'Italiano. Ja miten kävi? "Olen suomalainen".

Virhe. Hirveä virhe, kappaleen nimestä lähtien! 

Olisi upeaa, jos Kari Tapio olisikin laulanut "On Pohjantähden alla / Tää koti mulla mainen / Mä elämästä laulan / Olen italialainen!

Oikein suomennettuna se menisi näin: 

Anna minun laulaa

Kitara kädessä

Anna minun laulaa

Olen italialainen

Mista lie sen suomalaisen siihen edes keksineet.

Vierailija
14/14 |
05.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tekstien kääntäminen toimii juuri noin. Jotain vapauksia on pakko ottaa, jotta suomennoksesta tulee järkevä nimenomaan suomenkielellä.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä kolme viisi