Tytölle nimeksi Gry?
Mitä mieltä nimestä? Asumme Norjassa, ja Gry on norjalaisen mieheni suosikkinimi tytölle. Itse olen kahden vaiheilla.
Kommentit (20)
koko nimeni on Linnea Gry
Nimeä taitaa Suomessa olla vain muutama, joten onko tullut sen kanssa jotain hankaluuksia?
Entä mitkä sopisivat Grylle toiseksi ja ehkä kolmanneksi nimeksi?
En ole varma, onko ruma vai tosi kiva. AP
Mä kuulin tuon nimen yhdessä tanskalaissarjassa ja RAKASTUIN siihen. Mutta kun asutaan Suomessa, niin ei se oikein tänne sovi. Sen viehätys onkin siinä, että onko se ruma vai tosi kiva ;)
Toisaalta suomi on norjaa pehmeämpi kieli. Ehkä nimi menisi Suomessakin.
Esim. sarastus? Muuttaa nimen kauniimmaksi.
Tietääkseni tarkoittaa nimenomaan aamunsarastusta.
ruotsin grynost = raejuusto. Mitä se on norjaksi?
mieleen cry=itku.
Ei minusta hyvä kansainvälinen nimi, ihmiset ei voi tietää miten se lausutaan.
Norjassa varmasti kaunis nimi.
Englanninkielinen lausuisi kyllä "Grai"eli tulee mieleen cry=itku.
Ei minusta hyvä kansainvälinen nimi, ihmiset ei voi tietää miten se lausutaan.
Norjassa varmasti kaunis nimi.
Englanninkieliselle k (tai tässä tapauksessa c) ja g eivät ole samalla tavalla rinnasteisia kuin suomalaiselle.
Mutta kun kuulin että teillä on siihen oikea kytkös niin pidän tuosta nimestä. Englanninkielisessä maailmassa voi olla vaikea, mutta valitkaa toinen nimi siten että lapsi voi halutessaan käyttää sitä jos Gry aiheuttaa hankaluuksia.
Selitys nimelle on todella kaunis.
mutta juurikin tuo yhteys Cry:hyn ei oo niin kiva.
ruotsin grynost = raejuusto. Mitä se on norjaksi?
Kantasana on tuossa gryn, joka on ryyni, rae eikä suinkaan gry
Tosiaan niin kuin yksi aiemmista vastaajista sanoikin, niin ei englanninkieliselle ihmiselle Gry ja Cry ole keskenään sekoittuvia. Eivät he sekoita keskenään esimerkiksi sanoja cap ja gap tai coast ja ghost.
On hieno, siro ja jotenkin ajattoman kuuloinen nimi. Kauniisti istuu suuhun.
Miinuspuolella se, että voi olla suomalaisille vaikea lausua samalla lailla pehmeästi kuin norjalaiset sen oletettavasti tekevät.
Miinuspuolella myös se, että on suomalaiselle niin outo nimi, että aina tulee olemaan joku joka mielessään jupisee että on taas tarvinnut erikoisuutta tavoitella.... tämähän ei ole teidän tilanteessa totta koska on tuo yhteys norjaan olemassa, mutta jos sitä ei jupisija tiedä. Mutta mitäpä me jupisijoista välitetään, vai mitä :-)
ei c ja g kuullosta enkunkiliesille ollenkaan samoilta
Oho, olen yllättynyt, miten myönteistä palautetta tulee nimelle. :)
Erikoisuudentavoittelusta ei välttämättä voida syyttää, kun sukunimikin on niin eksoottinen ja Suomessa sitä paitsi tuskin jatkossakaan asutaan. Mutta kuitenkin vieraillaan, lomaillaan ja sukuloidaan, niin olisi kiva, että nimi Suomessakin jotenkin toimii.
Muu "kansainvälisyys" on yhdentekevää, eli ei ole haussa mikään Annan tai Marian tapainen nimi. Kellään perheestä ei ole kansainvälinen nimi ja hyvin on silti toiminut matkustellessa, monikansallisissa työtehtävissä jne. Hyvin ovat pärjänneet maailmalla esim. Viggo Mortensen, Ingrid Bergman ja Björk, vaikka nimet eivät olekaan Victor, Isabella ja Bianca. :)
koko nimeni on Linnea Gry