Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Missä päin Suomea tuo täällä ulinoita käytetty PASSAAMINEN tarkoittaa palvelemista?

Vierailija
14.03.2025 |

Itselle se tarkoittaa että ohitan jonkun asian huomiota kiinnittämättä. Esim useimmiten sen mitä muija sanoo. 

Kommentit (64)

Vierailija
1/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ainakin Oulun seudulla 

Vierailija
2/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomen kielellä se tarkoittaa juuri tuota otsikossasi olevaa.

Sinä taas käytät englanninkielistä sanaa suomenkielisen puheen keskellä, tajuamatta, että kyseisellä sanalla on jo suomeksi täysin eri merkitys. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sillai se ohitetaankin, että se passataan toiselle kuin jalkapallo.

Vierailija
4/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Myös täällä Tampereen seudulla. 

Vierailija
5/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Passaaminen on aina tarkoittanut suomeksi palvelemista. Sinä nyt yrität vääntää siitä jotain anglismia.

Vierailija
6/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Googlaa ap "paaši".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Turku

Vierailija
8/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hämeessä passataan kun palvellaan, hemmotellaan tms. 

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Helsingissä myös

Vierailija
10/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä rakastan näitä aloituksia joissa aloittaja avoimesti ilmaisee oman tietämättömyytensä sillai arrogantisti, ottamatta lainkaan huomioon sitä vaihtoehtoa, että about kaikki muut tietää ja ymmärtää, paitsi hän💕

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meillä Suomessa sanotaan palvelemista passaamiseksi

Vierailija
12/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihan lentopallossakin passaaminen tarkoittaa periaatteessa palvelemista, tai lähinnä tarjoilemista (passari passaa pallon hyökkääjälle).

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Turku

 

Turussa tunnetaan myös merkityksessä jättää välistä / jättää ottamatta, eli saatan passata tarjotun pullan kahvipöydässä.

Jalkapallossa passataan.

Mutta jonkin jättäminen huomiotta ei istu mun korvaan.

Vierailija
14/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Turku

 

Turussa tunnetaan myös merkityksessä jättää välistä / jättää ottamatta, eli saatan passata tarjotun pullan kahvipöydässä.

 

Eikö tuo ole lähinnä anglismi? "I will pass this"

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Turku

 

Turussa tunnetaan myös merkityksessä jättää välistä / jättää ottamatta, eli saatan passata tarjotun pullan kahvipöydässä.

 

Eikö tuo ole lähinnä anglismi? "I will pass this"

Juuri sanasta pass se tulee, mutta suomessa tuolle ole muuta vastinetta kuin syöttö/syöttää ja se ei taas sovi siihen, että passataan jotain.

Vierailija
16/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Turku

 

Turussa tunnetaan myös merkityksessä jättää välistä / jättää ottamatta, eli saatan passata tarjotun pullan kahvipöydässä.

Jalkapallossa passataan.

Mutta jonkin jättäminen huomiotta ei istu mun korvaan.

Jätetään välistä on sama kuin huomiotta. 

Vierailija
17/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mä rakastan näitä aloituksia joissa aloittaja avoimesti ilmaisee oman tietämättömyytensä sillai arrogantisti, ottamatta lainkaan huomioon sitä vaihtoehtoa, että about kaikki muut tietää ja ymmärtää, paitsi hän💕

Vanhapiika siellä rakastaa aloituksia. Minä rakastan miestäni ja lapsiani. 

Vierailija
18/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihan FYI suomessa on paljonkin anglismeja. Tai voisi sanoa latinismeja, koska sieltä ne tukevat. Laboratorio, konservatorio jne. 

Vierailija
19/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Suomen kielellä se tarkoittaa juuri tuota otsikossasi olevaa.

Sinä taas käytät englanninkielistä sanaa suomenkielisen puheen keskellä, tajuamatta, että kyseisellä sanalla on jo suomeksi täysin eri merkitys. 

Passata on lainasana. Palvella on suomea. 

Vierailija
20/64 |
14.03.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ihan lentopallossakin passaaminen tarkoittaa periaatteessa palvelemista, tai lähinnä tarjoilemista (passari passaa pallon hyökkääjälle).

Kuin myös pitopassurit/pitopassaajat.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme kahdeksan kaksi