Missä päin Suomea tuo täällä ulinoita käytetty PASSAAMINEN tarkoittaa palvelemista?
Itselle se tarkoittaa että ohitan jonkun asian huomiota kiinnittämättä. Esim useimmiten sen mitä muija sanoo.
Kommentit (64)
Suomen kielellä se tarkoittaa juuri tuota otsikossasi olevaa.
Sinä taas käytät englanninkielistä sanaa suomenkielisen puheen keskellä, tajuamatta, että kyseisellä sanalla on jo suomeksi täysin eri merkitys.
Sillai se ohitetaankin, että se passataan toiselle kuin jalkapallo.
Passaaminen on aina tarkoittanut suomeksi palvelemista. Sinä nyt yrität vääntää siitä jotain anglismia.
Hämeessä passataan kun palvellaan, hemmotellaan tms.
Mä rakastan näitä aloituksia joissa aloittaja avoimesti ilmaisee oman tietämättömyytensä sillai arrogantisti, ottamatta lainkaan huomioon sitä vaihtoehtoa, että about kaikki muut tietää ja ymmärtää, paitsi hän💕
Meillä Suomessa sanotaan palvelemista passaamiseksi
Ihan lentopallossakin passaaminen tarkoittaa periaatteessa palvelemista, tai lähinnä tarjoilemista (passari passaa pallon hyökkääjälle).
Vierailija kirjoitti:
Turku
Turussa tunnetaan myös merkityksessä jättää välistä / jättää ottamatta, eli saatan passata tarjotun pullan kahvipöydässä.
Jalkapallossa passataan.
Mutta jonkin jättäminen huomiotta ei istu mun korvaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Turku
Turussa tunnetaan myös merkityksessä jättää välistä / jättää ottamatta, eli saatan passata tarjotun pullan kahvipöydässä.
Eikö tuo ole lähinnä anglismi? "I will pass this"
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Turku
Turussa tunnetaan myös merkityksessä jättää välistä / jättää ottamatta, eli saatan passata tarjotun pullan kahvipöydässä.
Eikö tuo ole lähinnä anglismi? "I will pass this"
Juuri sanasta pass se tulee, mutta suomessa tuolle ole muuta vastinetta kuin syöttö/syöttää ja se ei taas sovi siihen, että passataan jotain.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Turku
Turussa tunnetaan myös merkityksessä jättää välistä / jättää ottamatta, eli saatan passata tarjotun pullan kahvipöydässä.
Jalkapallossa passataan.
Mutta jonkin jättäminen huomiotta ei istu mun korvaan.
Jätetään välistä on sama kuin huomiotta.
Vierailija kirjoitti:
Mä rakastan näitä aloituksia joissa aloittaja avoimesti ilmaisee oman tietämättömyytensä sillai arrogantisti, ottamatta lainkaan huomioon sitä vaihtoehtoa, että about kaikki muut tietää ja ymmärtää, paitsi hän💕
Vanhapiika siellä rakastaa aloituksia. Minä rakastan miestäni ja lapsiani.
Ihan FYI suomessa on paljonkin anglismeja. Tai voisi sanoa latinismeja, koska sieltä ne tukevat. Laboratorio, konservatorio jne.
Vierailija kirjoitti:
Suomen kielellä se tarkoittaa juuri tuota otsikossasi olevaa.
Sinä taas käytät englanninkielistä sanaa suomenkielisen puheen keskellä, tajuamatta, että kyseisellä sanalla on jo suomeksi täysin eri merkitys.
Passata on lainasana. Palvella on suomea.
Vierailija kirjoitti:
Ihan lentopallossakin passaaminen tarkoittaa periaatteessa palvelemista, tai lähinnä tarjoilemista (passari passaa pallon hyökkääjälle).
Kuin myös pitopassurit/pitopassaajat.
Ainakin Oulun seudulla