Linnéa / Linnea
Mitäs mieltä palstamammat ovat kyseisestä nimeastä ja kirjoitusasuista? Emme ole mieheni kanssa suomenkielisiä eikä meillä ole suomenkielistä sukunimeä. Meille luonnollisin valinta olisi Linnéa. Mutta onko se liian "vaikea" suomenkielisille? Linnea taas lausuttaisiin väärin meidän äidinkielellä. Eli Linnéa lausutaan Lineea ja Linnea taas juuri niin kuin se kirjoitetaan (eli väärin). Ajattelin vaan että joutuuko tyttö kärsimään liikaa nimestään jos kirjoitettaissin Linnéa? Ja mitä mieltä täällä ylipäätään ollaan tuosta nimestä? :)
Kommentit (20)
hankala tilanne, koska käytännössä monissa paikoissa lapsen nimi tultaisiin joka tapauksessa kirjoittamaan Linnea. Jos esimerkiksi täytät käsin jonkun lapun, niin monikohan virkailija osaa sitten näpytellä kirjaimen oikein?
Ja esimerkiksi minä voin myöntää tyhmyyteni, enkä olisi tiennyt, kuinka Linnèa lausutaan...
Molemmat ovat kyllä kauniita nimiä.
Linnea.Linnea on helpompi kirjoittaa ja ehkä se kuulostaa minun korvissani jotenkin kauniimmalta kuin tuo toinen.Molemmatovat kuitenkin hienoja nimiä!=)
Linnean tuolla ylämerkillä, mutta en vaatisi Suomessa sen käyttöä. Eli käyttäisin käytännössä eri kirjoitusasuja Suomessa ja ulkomailla.
Suomessa muistetaan, että jonkun kirjaimen päällä on joku ihmeen väkänen, ei se ollut ällän päällä, mutta oisko se ollut siinä eessä kun se sanotaan että lineea eli kirjoitetaan linea.
Linnean tuolla ylämerkillä, mutta en vaatisi Suomessa sen käyttöä. Eli käyttäisin käytännössä eri kirjoitusasuja Suomessa ja ulkomailla.
meillä kotikielenä ruotsi ja ruotsalainen sukunimi myöskin mutta tyttäremme nimi kirjoitetaan suomalaisittain Linnea. Kiva ja ei niin yleinen nimi, suosittelen:)
Linneahan on ruotsinkielinen nimi, ei kansainvälinen.
Ja ruotsalaiset lausuvat sen "linneea" ihan ilman väkäsiä, ihan niin kuin Maria on "mariia" jne.
Ei sellaista nimeä olekaan, joka lausutaan eri kielillä aina samalla tavalla.
Kyllä minä tunnen useammankin ruotsinkielisen Linnean, joiden nimi sanotaan Linneea eli pitkällä eellä. Tottumiskysymys.
Eihän Nina nimessäkään käytetä aksenttia Nína vaikka lausuttaisiin pitkänä iinä. Kirjoitetaanko Kíra, Néa, Áda jne.? No ei. Suomessa aksentit on hankalia. Suomalaiset on myös tottuneita (ainakin Helsingissä), että ruotsinkieliset lausuvat nimet eri tavalla esim. Maria > Mariia.
Teinä kirjoittaisiin siis Linnea ja vaan napakasti ohjeistaisin lausunnassa aluksi kaikkia. Tai sitten valitsisin helpomman nimen.
Mitäs mieltä palstamammat ovat kyseisestä nimeastä ja kirjoitusasuista? Emme ole mieheni kanssa suomenkielisiä eikä meillä ole suomenkielistä sukunimeä. Meille luonnollisin valinta olisi Linnéa. Mutta onko se liian "vaikea" suomenkielisille? Linnea taas lausuttaisiin väärin meidän äidinkielellä. Eli Linnéa lausutaan Lineea ja Linnea taas juuri niin kuin se kirjoitetaan (eli väärin). Ajattelin vaan että joutuuko tyttö kärsimään liikaa nimestään jos kirjoitettaissin Linnéa? Ja mitä mieltä täällä ylipäätään ollaan tuosta nimestä? :)
Eihän Linnea nimeä missään kielessä kai lausuta Lineea vaan joko Linnea tai Linneea. Molemmat ännät siis lausutaan huolimatta vokaalin pituudesta. Jos haluatte, että lapsenne nimi sanotaan Lineea, niin suosittelen laittamaan nimeksi Lineea tai Linéa.
monta linneaa!
minä,tyttäreni,anoppi ja miehen mummo.
minä tykkään että lausutaan niin kuin kirjoitetaankin.mutta toki jos on heittomerkki niin tietenkin kahdella eellä.ei pitäisi olla vaikeata suomenkielisellekkään lausua.
ärsytti kun ex-anoppi väänsi kahdella eellä tuon,vaikka korjasinkin että on yhdellä e;llä.
Eipä, mitä nyt yli 26 000 sen nimistä suomessa :D:D:D
Eipä, mitä nyt yli 26 000 sen nimistä suomessa :D:D:D
Kutsumanimissä en tunne ainakaan yhtään sen nimistä itse.
Kutsukaa itse lastanne Lineeaksi älkääkä hermostuko, jos toiset lausuvat nimen "mielestänne" väärin. Muuten teette lapsestanne turhaan silmätikun.
Kauniit ovat kummatkin nimet.
Linnea löytyy sekä suomen- että ruotsinkielisestä kalenterista. Suomeksi nimi äännetään siten kuin kirjoitetaan eli Linnea. (näin myös omalla tyttärellä.)
Käsittääkseni nimeä ei kirjoiteta aksentilla edes ruotsinkielisenä, vaikka se ääntyykin Lineea. Minua ei kuitenkaan haittaa, vaikka ruotsinkieliset ystävät puhuvat Lineasta. Itse en antaisi aksentilla kirjoitettavaa nimeä lapselle, koska se kirjoitetaan Suomessa aina väärin.
En myöskään pidä nimeä mitenkään vaikeana, koska nykyisin lapsille annetaan aika paljon myös täysin keksittyjä nimiä. Linnea on kuitenkin vanha nimi, joka tosiaan löytyy kalenterista sekä ruotsin- että suomenkieliseltä puolelta. Itse pidän sitä kauniina ja onhan se myös kukan nimi (Linnea = Vanamo). Mutta jos epäilyttää, niin onhan noita muitakin hienoja nimiä.
Teinä kirjoittaisiin siis Linnea ja vaan napakasti ohjeistaisin lausunnassa aluksi kaikkia. Tai sitten valitsisin helpomman nimen.
linnea lausutaan suomeksi linnea. piste. tuskin sitä kenellekään tarvitsee opettaa. linnéan (menikö edes noin?) lausumisessa tarvitsee auttaa 99,9% tapauksista, minkä vuoksi antaisin jonkin toisen nimen. jos haluatte, että nimeä ei lausuta suomalaisittain, ottakaa nimi, jonka kanssa sitä vaaraa ei ole. ts. täysin vieraskielinen nimi, joka sekään ei ole ihan ongelmatonta.
Linnea lausuttuna kuten kirjoitetaan on jotenkin tönkkö. Luulin ensimmäisen kerran Linnean kuultuani, ettei äiti osaa lausua lapsensa nimeä.
kaunis nimi se on, laittakaa se toiseksi nimeksi, mutta ei hankalaa etunimeä.
Olisiko tänään lisää mielipiteitä asiasta. :)