Puhutteko risteilyllä ruotsia vai suomea? Entä Tukholmassa ostoksilla enkkua vai ruotsia?
Kommentit (63)
No tietenkin puhun suomea laivalla koska se on mun äidinkieli. Tukholmassa puhun englantia. Ei ruotsi suju kovin hyvin.
Ruotsia tietenkin. Olemme mieheni kanssa korkeasti koulutettuja ja erittäin hyvin toimeentulevia.
Jos toinen tekee aloitteen, niin sillä aloitetulla kielellä. Tukholmassa voin yrittää puhua ruotsia, koska koen sen helpommaksi kuin englannin. Toisaalta on ehkä helpompaa puhua englantia, jos se ruotsalainenkin puhuu englantia vieraana kielenä eli ehkä vähän hitaammin ja yksinkertaisemmin kuin omaa äidinkieltään.
Vierailija kirjoitti:
Ruotsia tietenkin. Olemme mieheni kanssa korkeasti koulutettuja ja erittäin hyvin toimeentulevia.
Olettehan myös pitkiä vaaleita kauniita ystävällisiä
Laivalla suomea. Ruotsissa ruotsia, ellei tule tilanne jossa pakko vaihtaa englantiin.
Kun kuljen yksin niin höpöttelen latinaa.
En käy Ruotsissa. Tallinnaan tykkään mennä Tallinkilla, jotta pääsen heti käyttämään viron kielen taitoani.
Vierailija kirjoitti:
En käy Ruotsissa. Tallinnaan tykkään mennä Tallinkilla, jotta pääsen heti käyttämään viron kielen taitoani.
Eckerö Linellä henkilökunta on ruotsinkielistä eli siellä voi puhua ruotsia.
Ai risteilyjä on vain Tukholmaan?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En käy Ruotsissa. Tallinnaan tykkään mennä Tallinkilla, jotta pääsen heti käyttämään viron kielen taitoani.
Eckerö Linellä henkilökunta on ruotsinkielistä eli siellä voi puhua ruotsia.
Miksi ihmeessä puhuisin ruotsia mennessäni Viroon? Tai muutenkaan?
Eipä siellä tarvitse turhia jutella
Vierailija kirjoitti:
No tietenkin puhun suomea laivalla koska se on mun äidinkieli. Tukholmassa puhun englantia. Ei ruotsi suju kovin hyvin.
Ruotsissa pärjää englannilla oikein hyvin. Ruotsia tarvitsee osata vain Suomessa.
Mie huastan vuan savvoo! Kaikki ymmärtää mitä sanon, ja ne jotka ei ymmärä niin ei sitten ymmärrä
Ruotsissa tuntuvat vaihtavan hanakasti englantiin vaikka aloittaisi ruotsilla. Varmaan johtuu siitä, että heidän ruotsinsa on eri asia kuin suomenruotsi ja kohteliaisuudesta vaihtavat englantiin olettaen sen olevan asiakkaan parempi kieli. Näin kävi jopa kaksikieliselle kavereilleni, joka on ollut päiväkodista lääkikseen (suomen)ruotsinkielisessä ympäristössä.
Hyvin sujuu molemmat, englantikin käy.
Olen ruotsinsuomalainen, jotenka todennäkösesti paljon osaan paremmin ruotsia kun sinä muuminpeikkoaapee.
Aina kun alkaa vertailemaan ja itseään kehumaan niin löytyy se isompi kala.
Suomi, ruotsi, englanti, ranska ja venäjä käy. Muita yleisiä matkailukieliä puhun vain muutaman sanan. Saksa ei oikein suju.
Ja ihan ap meinaat, että tämän palstan juntit puhuvat mitään muuta kieltä kuin suomea. Ja sitäkin huonosti.
Puhun risteilyllä joko suomea tai savoa. Miksi alkaisin jossain Etelä-Konneveden tai Kallaveden risteilyllä ruotsia vääntämään?
Ruotsalaisten kanssa asioidessani käytän englantia. Työhöni liittyy paljon sanastoa, joille en tiedä ruotsinkielistä vastinetta. Uskoisin, että jos minulle tulee tarve matkustaa Ruotsiin, käyttäisin siellä englanninkieltä.
Ruotsin puhuminen aloitetaan vuorokausi ennen risteilyä. Risteilyllä luonnollisesti vain ruotsia, samalla heilutellen pienehköjä Ruotsin lippuja. Risteilyn jälkeen puhutaan viikko Ruotsia ja katsellaan RKP:n puheenjohtajan kuvaa.
Puhun laivalla suomea, ruotsia ja englantia. Tukholmassa ruotsia ja englantia.