Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Kielioppiapua cv

Vierailija
15.09.2010 |

Uratavoitteeni: Monipuoliset assistentin tehtävät kansainvälisessä yrityksessä pidemmän yhteistyön merkeissä



onko jollain paremmin sana hallussa vai onko ok

Kommentit (5)

Vierailija
1/5 |
15.09.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siis "Monipuoliset assistentin tehtävät kansainvälisessä yrityksessä"



vai mitä haluat tuolla "pidemmän yhteistyön merkeissä-täydennyksellä" sanoa? Että haluat vakipaikan?

Vierailija
2/5 |
15.09.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Halusitko ehkä kertoa, että olet valmis sitoutumaan?



Ei tarvitse. Tuo eka lause on hyvä ja riittävä.



Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/5 |
15.09.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

Monipuoliset assistentit tehtävät kansainvälisessä yrityksessä.



Se "pidempiaikainen yhteistyö" kannattaa jättää pois - onhan se sanomattakin selvää, että hakija toivoo pidempään jatkuvaa työsuhdetta! Joka tapauksessa muotoilusi oli vähän kankea; jos haluat sen pidempiaikaisen sinne, niin: Monipuoliset assistentit tehtävät ja pidempiaikainen työsuhde kansainvälisessä yrityksessä.



Yhteistyö on vähän huono sana, jos on kyse työsuhteesta.



Vierailija
4/5 |
15.09.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

jatkuva tai kestävä

Vierailija
5/5 |
15.09.2010 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja ilmaise itse hakemuksessa toivomuksesi pitkäkestoisesta työstä!

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi seitsemän seitsemän