Mikä on paras tietty-sanan käännös enkuksi, jos sanotaan vaikka "tietty päivä" tai "tietty paikka"?
Kommentit (25)
A certain day, place
Riippuu silti esim. asiayhteydestä, tyylilajista (arkinen puhe, tiedejulkaisu jne.
Sanan 'tietty' sijaan asia voidaan ehkä ilmaista muutenkin: The day, the place (of smth)
Specific: erityinen, määrätty
Off course day, off course place jne...
Vierailija kirjoitti:
Exact
Tämä on oikea termi
Vierailija kirjoitti:
explicit
Kunhan et tätä ehdotusta valitse, sulla menee ihan hyvin.
Specific, certain, given ovat hyviä.
Edellä mainittujen lisäksi: fixed place
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Exact
Tämä on oikea termi
Ei ole paras mahdollinen, se tarkoittaa ennemminkin "tarkka, täsmällinen".
Ymmärretyksi varmaankin tulisi.
yandex tietää:
tietty päivä, tietty paikka
a certain day, a certain place
Vierailija kirjoitti:
Exact location, exact time
Tämä ei tarkoita aivan samaa. Specific, given, certain tarkoittavat "tietty".
Exact tarkoittaa ennemminkin "määrätty, tarkka".
"I want to meet at a specific time."
"Haluan tavata tiettyyn aikaan."
"Next, let me give you the exact time."
"Kerron sinulle nyt tarkan ajan."
T. Ammattikääntäjä
Vertaa vaikka "It happened at that specific/exact place." / "It will be at this specific/exact place." 'Specific' viittaa enemmän johonkin harvinaislaatuiseen paikkaan tai ainutkertaiseen ajanmääreeseen. 'Exact' on ikään kuin varmistelua, että "juuri siellä se tapahtui/tapahtuu". Voit myös sanoa "at this very place at exactly 9 pm". Monia vaihtoehtoja.
Specific = clearly defined or identified.
"Savings were made by increasing the electricity supply only until it met specific development needs"
Exact = not approximated in any way; precise.
"the exact details were still being worked out"
Tietty= (ennalta) tiedetty, tiedossa oleva, määrä-; muusta kuin selvästi tiedossa olevasta us. paremmin toisin.
"Tietty henkilö."
Tarkka = oikea, täsmällinen, jnk kanssa täsmäävä, sopiva, yhdenmukainen; täsmällisesti kohteeseen osuva.
"Muotokuvan tarkka jäljennös."
Tässä sanakirjamääritelmät. Myös niiden mukaan Specificin käännös on "tietty", exactin käännös on "tarkka".
Skulle du kunna dra åt skogen med dessa "mitä enkuksi" frågorna? Använd en ordbok.
Certain? Given?