Mikä on ammattisi / virkanimikkeesi englanniksi?
Onko se hienomman tuntuista kuin sama titteli suomeksi?
Kommentit (11)
Antaahan se ehkä tiettyä senioriteettiä niille, joille joille sillä on merkitystä.
virallinen nimike on BI-specialist (BI = business intelligence). Suomeksi tuon kääntäminen olisi erittäin keinotekoista.
mikä kuvaa minkä alueen asiantuntija on, ja mun mielestä englanniksi se on "hienompi"
Specialist
Musta asiantuntija on hienompi.
Talouspäällikkö suomeksi. Mielummin käyttäisin molemmilla kielillä controlleria, mutta firman sisäisissä ohjeissa/säännöissä asioita on vastuutetuttu talouspäällikölle (controllereita taas on useita ja monen sorttisia).
En kumpikaan ole minusta hienompi tai epähienompi, mutta jotenkin olen vaan tykkään enemmän controllerista kuin talouspäälliköltä (kuulostaakin paljon vanhemmalta ja ainakin luutuneelta ;)
terveydenhoitaja. No eipä tuo enkkukaan anna mitään hienoo säväystä :D
kyllä kätilö on hienompi