Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Katsotteko aasialaisia ja eurooppalaisia sarjoja alkuperäiskielellä vai englanniksi dubattuna?

Vierailija
07.06.2022 |

Miksi?

Kommentit (5)

Vierailija
1/5 |
07.06.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

riippuu. jos aion tehdä jotain samaan aikaan niin katson dubattuna, mutta muulloin alkuperäisellä kielellä.

Vierailija
2/5 |
07.06.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei sitä aasialaisten molotusta jaksa kuunnella. Eurooppalaiset katson alkuperäiskielellä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/5 |
07.06.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aina alkuperäisellä kielellä tekstitettynä. Dubbaukset on saatanasta.

Vierailija
4/5 |
07.06.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Alkuperäiskielellä yleensä englanninkielisen tekstityksen kanssa. Minusta on kivempi katsoa niin. Dubbaus on usein vähän ärsyttävän kuuloista ja eipä sitä edes aina ole tarjolla. Ja yhtä aasialaista kieltä ihan oppimismielessäkin katson tuolla asetelmalla.

Vierailija
5/5 |
07.06.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Alkuperäiskielellä, koska mielestäni tunnelma välittyy niin paremmin. Dubatut ovat aina jollain tapaa tökerön tuntuista ja näköisiä, kun suut liikkuu eri tahtiin. Ja onhan se hassua, jos korealaiset tai ranskalaiset pamlattavat englantia keskenään.