Äidinkielen taitajat, apua!
Virke
"Hän asuu 14-vuotiaan tyttärensä kanssa ja näkee säännöllisesti myös äitinsä luona asuvaa 10-vuotiasta poikaansa."
Asuuko 10-vuotias poika oman äitinsä vai Hänen (ensimmäisen lauseen tekijä) äitinsä luona? Mistä tiedän kumpaa tarkoitetaan? Voisiko joku vääntää rautalangasta.
Ja ilmeisesti pitäisi kirjoittaa "äidinsä".
Kommentit (18)
Vierailija kirjoitti:
Oikeakielisyyden mukaan poika asuu äidin/isänäidin kanssa, mutta ilmeisesti kirjoittaja on tarkoittanut pojan asuvan pojan oman äidin kanssa.
Näinkö on?
Oikein kirjoitus:
Koira asuu 14 v tyttärensä kanssa...
Poika ei asu äitinsä vaan koiran kanssa....
Nykyisin hän tarkoittaa koiraa (entinen se)
Entäs näin:
"Hän asuu 14-vuotiaan tyttärensä kanssa ja näkee säännöllisesti myös 10-vuotiasta poikaansa, joka asuu äitinsä luona."
Asuuko poika nyt oman äitinsä luona?
Vai täytyykö kirjoittaa vielä selvemmin:
"Hän asuu 14-vuotiaan tyttärensä kanssa ja näkee säännöllisesti myös 10-vuotiasta poikaansa, joka asuu oman äitinsä luona."
Et tiedä asiaa muuten kuin asiayhteydestä, tuosta virkkeestä sitä ei voi tietää.
Ja "äitinsä" on ihan oikein, ei "äidinsä" missään tapauksessa.
Muuttamalla rakenteen relatiivilauseeksi virkkeestä saa yksiselitteisen:
"Hän asuu 14-vuotiaan tyttärensä kanssa ja näkee säännöllisesti myös 10-vuotiasta poikaansa, joka asuu äitinsä luona."
Vierailija kirjoitti:
Entäs näin:
"Hän asuu 14-vuotiaan tyttärensä kanssa ja näkee säännöllisesti myös 10-vuotiasta poikaansa, joka asuu äitinsä luona."
Asuuko poika nyt oman äitinsä luona?
Vai täytyykö kirjoittaa vielä selvemmin:
"Hän asuu 14-vuotiaan tyttärensä kanssa ja näkee säännöllisesti myös 10-vuotiasta poikaansa, joka asuu oman äitinsä luona."
Näistä tämä alempi selkeä.
"Hän" asuu tyttärensä kanssa. 10-vuotias poika asuu oman äitinsä kanssa, ei "hänen" äidin. Sanasta "poikaansa" huomaa, että poika on myös "hänen" lapsi. Tästä voi päätellä, että "hän " on pojan isä. Äitihän mainittiin jo erikseen.
Eli mies (="hän") asuu 14-vuotiaan tyttärensä kanssa ja nainen asuu 10-vuotiaan poikansa kanssa. Mainittu mies on pojan isä.
Ja "äitinsä", ei missään tapauksessa "äidinsä"!
Hän, siis isä asuu 14-vuotiaan tyttärensä kanssa. Ja tapaa poikaansa, joka asuu äitinsä, eli hänen ex-vaimonsa kanssa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Oikeakielisyyden mukaan poika asuu äidin/isänäidin kanssa, mutta ilmeisesti kirjoittaja on tarkoittanut pojan asuvan pojan oman äidin kanssa.
Näinkö on?
Voisi olla noin, tai sitten niin, että "hänellä" (mies?) on 14-vuotias tytär ja 10-vuotias poika. "Hän" ja äiti asuvat erillään, tytär "hänen" kanssa ja poika äidin kanssa.
Vierailija kirjoitti:
Hän, siis isä asuu 14-vuotiaan tyttärensä kanssa. Ja tapaa poikaansa, joka asuu äitinsä, eli hänen ex-vaimonsa kanssa.
Tietysti tuo 'hän' voi olla myös nainen. Silloin tämä pojan toinen 'äideistä' ei ole pojan biologinen vanhempi.
edellinen
"Hän asuu 14-vuotiaan tyttärensä kanssa ja näkee säännöllisesti myös äitinsä luona asuvaa 10-vuotiasta poikaansa."
= Isä asuu tyttärensä kanssa ja näkee myös äitinsä luona asuvaa poikaansa.
Ja ilmeisesti pitäisi kirjoittaa "äidinsä".
Ei, vaan "äitinsä" on aivan oikein.
Vierailija kirjoitti:
Oikein kirjoitus:
Koira asuu 14 v tyttärensä kanssa...
Poika ei asu äitinsä vaan koiran kanssa....
Nykyisin hän tarkoittaa koiraa (entinen se)
Onko koiralla 14-vuotias tytär?
Ja koira on yhä SE, ihminen on HÄN.
Riippuu siitä, onko "hän" isä vai äiti.
Äitinsä voi viitata joko ensimmäiseen hän-pronominiin (esim. jos tässä kerrottaisiin minusta, kyseessä olisi silloin minun äitini eli toinen lapsi asuu mummonsa kanssa) tai sitten sen toisen lapsen äitiin.
Esim. mies asuu yhden lapsensa kanssa ja toinen lapsi asuu oman äitinsä kanssa.
On siis kaksitulkintainen.
Oikeakielisyyden mukaan poika asuu äidin/isänäidin kanssa, mutta ilmeisesti kirjoittaja on tarkoittanut pojan asuvan pojan oman äidin kanssa.