Englannin kielen taidosta
Mielenkiintoista on ollut työelämässä huomata ja kohdata ihmisiä, jotka osaavat puhua englantia paremmin kuin kirjoittaa sitä. Minulla itsellä asia on päin vastoin.
Kommentit (5)
Mä olen tiimini ainoa ulkomaalainen, muut ovat brittejä. Olen myös se joka bongaa kirjoitus-ja kielioppivirheet ja oikoluen kaiken mitä meidän osastolta ulos lähtee.
Englanninkieliset ovat usein tosi huonoja kirjoittamaan omaa äidinkieltään.
Luen ja kirjoitan englantia hyvin sujuvasti. En tarvitse sanakirjaa edes vaativimmissakaan kaunokirjoituksissa, mutta kun yritän puhua, niin saan Räikkösen kuulostamaan natiivilta.
Vierailija kirjoitti:
Mä olen tiimini ainoa ulkomaalainen, muut ovat brittejä. Olen myös se joka bongaa kirjoitus-ja kielioppivirheet ja oikoluen kaiken mitä meidän osastolta ulos lähtee.
Englanninkieliset ovat usein tosi huonoja kirjoittamaan omaa äidinkieltään.
Mulla on ihan sama, brittitiimissä töissä ja kirjoitusvirheiden määrä on järkyttävä etenkin matalammin koulutettujen keskuudessa. Toisaalta johtajatason Brittien kapulakielikin on järkyttävän raskasta luettavaa.
Mulla on ollut vähän ongelmia englannin kielen puhumisen kanssa.. sillä yleensä olen yrittänyt puhua sitä samalla tavalla kuin kirjoittaisin, mutta huomannut että se ei ole hyvä idea. Kielessä on paljon sanoja jotka sopivat paremmin paperille kuin kielenpäälle, en edes ole varma, tykkäävätkö natiivit käyttää kaikkia sanoja puhekielessä. Ikäänkuin pitäisi olle puhekielelle oma sanastonsa.
Suomenkielessä kun on taas tottunut siihen että kaikkia sanoja voi käyttää niin kirjoituksessa kuin puheessa.
Toiset ihmiset puhuvat ja toiset kirjoittavat paremmin jopa äidinkielellään. Toki silloin myös vierailla kielillä.