Tuleeko "niiaus" englannin sanasta "kneeing"?
Kommentit (53)
Vierailija kirjoitti:
Ei.
Etymology
From Swedish niga.
Yo, niga!
Swedish niga on aika tuore ilmiö sekin.
Ruotsista se tulee. Ei Suomessa ole juuri mitään englantilaisia lainasanoja kun ei ole ollut mitään luonnollisia teitä mitä pitkin ne olisivat tänne kulkeutuneet. Saksalaisiakin on hyvin rajatusti. Suurin osa on venäläisiä tai ruotsalaisia sanoja.
Niga on niin vanha sana, että tullut suomeen lainasanana luultavasti viikinkiaikana.
Niiata niksauttaa, kiiata kiksauttaa.
Vierailija kirjoitti:
Mututuntumalla veikkaisin sen olevan liian vanha sana ollakseen lainaus englannista. Todennäköisemmin lainasana saksasta tai ruotsista. Googlaa niiaus ja etymologia.
Luulo ei ole tiedon väärti. Suomen kielessä on jopa enemmän muinaisunkarilaisia ja indo-iranilaisia lainasanoja kuin englantilaisia.
Englannin kelteillä, pikteillä jne. ei ole ollut niin yhtikäs minkään sortin kontaktia suomalaisten kanssa. Saksoneillakin vain vähän, tosin maan nimenä Saksa on edelleen säilynyt uniikisti Suomen kielessä.
Vierailija kirjoitti:
Mututuntumalla veikkaisin sen olevan liian vanha sana ollakseen lainaus englannista. Todennäköisemmin lainasana saksasta tai ruotsista. Googlaa niiaus ja etymologia.
Knee on polvi englanniksi. Polvistua siis... :D Mistä keksit niiauksen vastineeksi?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mututuntumalla veikkaisin sen olevan liian vanha sana ollakseen lainaus englannista. Todennäköisemmin lainasana saksasta tai ruotsista. Googlaa niiaus ja etymologia.
Luulo ei ole tiedon väärti. Suomen kielessä on jopa enemmän muinaisunkarilaisia ja indo-iranilaisia lainasanoja kuin englantilaisia.
Englannin kelteillä, pikteillä jne. ei ole ollut niin yhtikäs minkään sortin kontaktia suomalaisten kanssa. Saksoneillakin vain vähän, tosin maan nimenä Saksa on edelleen säilynyt uniikisti Suomen kielessä.
Nyt en ihan ymmärrä, että miten tämä vastaa lainaamaasi kommenttiin? Kommentoijahan nimenomaan sanoi, ettei "niiata" tule englannista.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mututuntumalla veikkaisin sen olevan liian vanha sana ollakseen lainaus englannista. Todennäköisemmin lainasana saksasta tai ruotsista. Googlaa niiaus ja etymologia.
Knee on polvi englanniksi. Polvistua siis... :D Mistä keksit niiauksen vastineeksi?
Keskustelun otsikossa ei puhuta polvistumisesta vaan niiaamisesta.
Vierailija kirjoitti:
Ei.
Etymology
From Swedish niga.
Joka lienee sanasta "knä" mikä on sama kuin "knee".
Eli välillisesti kyllä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mututuntumalla veikkaisin sen olevan liian vanha sana ollakseen lainaus englannista. Todennäköisemmin lainasana saksasta tai ruotsista. Googlaa niiaus ja etymologia.
Luulo ei ole tiedon väärti. Suomen kielessä on jopa enemmän muinaisunkarilaisia ja indo-iranilaisia lainasanoja kuin englantilaisia.
Englannin kelteillä, pikteillä jne. ei ole ollut niin yhtikäs minkään sortin kontaktia suomalaisten kanssa. Saksoneillakin vain vähän, tosin maan nimenä Saksa on edelleen säilynyt uniikisti Suomen kielessä.
Miten britit sai suomalaisten tervat orjalaivoihin, jos ei ollut mitään yhteyttä?
Niiatessahan taivutetaan polvista (knee). Ei täysin kaukaa haettua, kun ääntäminenkin on noin samankaltainen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mututuntumalla veikkaisin sen olevan liian vanha sana ollakseen lainaus englannista. Todennäköisemmin lainasana saksasta tai ruotsista. Googlaa niiaus ja etymologia.
Luulo ei ole tiedon väärti. Suomen kielessä on jopa enemmän muinaisunkarilaisia ja indo-iranilaisia lainasanoja kuin englantilaisia.
Englannin kelteillä, pikteillä jne. ei ole ollut niin yhtikäs minkään sortin kontaktia suomalaisten kanssa. Saksoneillakin vain vähän, tosin maan nimenä Saksa on edelleen säilynyt uniikisti Suomen kielessä.
Se kirjoitetaan muuten "suomen kieli", ei "Suomen kieli".
Vierailija kirjoitti:
Ruotsista se tulee. Ei Suomessa ole juuri mitään englantilaisia lainasanoja kun ei ole ollut mitään luonnollisia teitä mitä pitkin ne olisivat tänne kulkeutuneet. Saksalaisiakin on hyvin rajatusti. Suurin osa on venäläisiä tai ruotsalaisia sanoja.
Kai tänne on eksynyt engelsmanni tai pari?
Itämeren liikenne oli muinoin vilkasta. Itseltäni löytyy skottijuuria sitä kautta
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mututuntumalla veikkaisin sen olevan liian vanha sana ollakseen lainaus englannista. Todennäköisemmin lainasana saksasta tai ruotsista. Googlaa niiaus ja etymologia.
Luulo ei ole tiedon väärti. Suomen kielessä on jopa enemmän muinaisunkarilaisia ja indo-iranilaisia lainasanoja kuin englantilaisia.
Englannin kelteillä, pikteillä jne. ei ole ollut niin yhtikäs minkään sortin kontaktia suomalaisten kanssa. Saksoneillakin vain vähän, tosin maan nimenä Saksa on edelleen säilynyt uniikisti Suomen kielessä.
Nyt en ihan ymmärrä, että miten tämä vastaa lainaamaasi kommenttiin? Kommentoijahan nimenomaan sanoi, ettei "niiata" tule englannista.
Onko ykkösviestiäviestiä editoitu? Siinä luki jotain muuta kun avasin ketjun aiemmin.
-eri
Kneel = polvistua
Knee = potkaista polvella (she kneed him in the groin)
Kumpikaan verbi ei tarkoita niiaamista
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mututuntumalla veikkaisin sen olevan liian vanha sana ollakseen lainaus englannista. Todennäköisemmin lainasana saksasta tai ruotsista. Googlaa niiaus ja etymologia.
Luulo ei ole tiedon väärti. Suomen kielessä on jopa enemmän muinaisunkarilaisia ja indo-iranilaisia lainasanoja kuin englantilaisia.
Englannin kelteillä, pikteillä jne. ei ole ollut niin yhtikäs minkään sortin kontaktia suomalaisten kanssa. Saksoneillakin vain vähän, tosin maan nimenä Saksa on edelleen säilynyt uniikisti Suomen kielessä.
Se kirjoitetaan muuten "suomen kieli", ei "Suomen kieli".
Jos viittaat ensimmäiseen lauseeseen, pisteen jälkeen tulee iso alkukirjain. Jos viittaat toiseen, siinä voidaan hyvin puhua Suomen kielestä eikä suomen kielestä. Suomessa on maantieteellisesti monia eri kieliryhmiä ja niistä voidaan puhua yhtenäisesti joko Suomen kielinä tai murteina tai suomen kielenä (yleiskieli).
Mututuntumalla veikkaisin sen olevan liian vanha sana ollakseen lainaus englannista. Todennäköisemmin lainasana saksasta tai ruotsista. Googlaa niiaus ja etymologia.