Lue keskustelun säännöt.
Englannissa apua?
Kommentit (7)
Ei tuossa ole oikein järkeä. "Minulla on kaikki sinun aikasi."
Kerro suomeksi, mitä haluat sanoa, niin autetaan.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
On teknisesti oikein, mutta ei tarkoita mitään. Tai sanotaan niin, että ei tule selväksi mitä tarkoitat. Laita suomeksi tarkoitus, niin käännän/korjaan.
Vierailija kirjoitti:
Im youres olisi parempi.
Mitä? "Youres"? Eihän se edes tarkoita mitään...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Im youres olisi parempi.
Mitä? "Youres"? Eihän se edes tarkoita mitään...
Ei tarkoita aloittajankaan lause. Youres on sentään hauska.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Mitä yrität sanoa?