Pöyristyneistö pähkinöinä urheiluareenan nimen takia
Kommentit (3)
AP ja muut suomalaiset:
Opetan teille nyt yhden asian joka kannattaa painaa mieleen. "Pahkinoina" ei tarkoita mitaan suomeksi, se on suoraan kaannetty englannin sanasta "nuts" joka tassa tapauksessa tarkoittaisi samaa kuin crazy eli hullu.
Joku on vain poiminut sanakirjasta ensimmaisen sanan, nuts voi myos tarkoittaa miehen kiveksia tai mutteria.
Ihan sama kuin sanoisi etta kansa oli ihan kiveksina.
Please stop this insanity!
t.usalainen
Pitkassa juoksussa (maratooni?) on toinen ilmaisu joka on kasitetty/kaannetty ihan vaarin.
Tulee englannin "in the long run" = ajan kuluessa sanonnasta milla ei ole juoksemisen kanssa mitan tekemista. Run sanalla on monta merkitysta.
t. kiristelen hampaitani.
UROS LIVE aiheutti hurjan palautetulvan – nyt puhuu nimen takaa löytyvän miljardiyhtiön pomo: ”Emme provosoi”
https://www.mtvuutiset.fi/artikkeli/uros-live-aiheutti-hurjan-palautetu…