Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miksi NSW sanotaan meillä uutisissa Uusi Etelä-Wales

Vierailija
12.11.2019 |

Ihan kuin ennen olisi puhuttu New South Walesista Suomessakin?

Kommentit (17)

Vierailija
1/17 |
12.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

No kun ei se vanhakaan ole

Vierailija
2/17 |
12.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tullut joku uusi suositus?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/17 |
12.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pitäisi sanoa Uudeksi Cambriaksi...

Vierailija
4/17 |
12.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Koska ei tarvitse hävetä omaa kieltään

Vierailija
5/17 |
12.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Not Suitable for Workplace

Vierailija
6/17 |
12.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi Nihon sanotaan Japani?

London sanotaan Lontoo?

Lübek sanotaan Lyypekki?

South Carolina sanotaan Etelä-Carolina?

Mutta New York ei olekaan Uusi York :D

King George on Kuningas Yrjö, Louis XIV onkin Ludvig XIV...

Kyse on vakiintuneista käytännöistä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/17 |
12.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen kuullut myös muodossa Etelä-Uusi-Wales. Vielä oudompi. Mutta miksei kukaan ihmettele, minkä takia uudisasukkaiden on pitänyt laittaa vanhan maan paikkakunnan nimiä niille Australian maille, miksei ne voinu keksiä kokonaan uusia tai käyttää paikallisia nimiä?

Vierailija
8/17 |
12.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihan kuin muistaisit väärin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/17 |
12.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Olen kuullut myös muodossa Etelä-Uusi-Wales. Vielä oudompi. Mutta miksei kukaan ihmettele, minkä takia uudisasukkaiden on pitänyt laittaa vanhan maan paikkakunnan nimiä niille Australian maille, miksei ne voinu keksiä kokonaan uusia tai käyttää paikallisia nimiä?

No eipä ole pelkästään Australiaan rajoittuva ilmiö.

Vierailija
10/17 |
12.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Olen kuullut myös muodossa Etelä-Uusi-Wales. Vielä oudompi. Mutta miksei kukaan ihmettele, minkä takia uudisasukkaiden on pitänyt laittaa vanhan maan paikkakunnan nimiä niille Australian maille, miksei ne voinu keksiä kokonaan uusia tai käyttää paikallisia nimiä?

Paikallisilla nimillä ollut väliä, kun englantilaisethan tulkkasi Australian olevan tyhjä maa. Aboja ei laskettu eläimiä kummemmiksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/17 |
12.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Olen kuullut myös muodossa Etelä-Uusi-Wales. Vielä oudompi. Mutta miksei kukaan ihmettele, minkä takia uudisasukkaiden on pitänyt laittaa vanhan maan paikkakunnan nimiä niille Australian maille, miksei ne voinu keksiä kokonaan uusia tai käyttää paikallisia nimiä?

Paikallisilla nimillä ollut väliä, kun englantilaisethan tulkkasi Australian olevan tyhjä maa. Aboja ei laskettu eläimiä kummemmiksi.

Kyllähän Australiassa juuri on tosi paljon aboriginaalien alkuperäisiä paikannimiä, mm. pääkaupunki Canberra.

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Australian_place_names_of_Aborigi…

Ja minä ainakin puhun New South Walesista, vaikka olisi miten väärin.

Vierailija
12/17 |
12.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Olen kuullut myös muodossa Etelä-Uusi-Wales. Vielä oudompi. Mutta miksei kukaan ihmettele, minkä takia uudisasukkaiden on pitänyt laittaa vanhan maan paikkakunnan nimiä niille Australian maille, miksei ne voinu keksiä kokonaan uusia tai käyttää paikallisia nimiä?

Ehkä melko lapsellista olettaa, että 1700-luvun ihmiset, jotka on pakkosiirretty johonkin hornantuuttiin, osaisivat vielä nimetä kaikki uudet asuinpaikkansakin poliittisesti korrektein nimityksin.

Suomalaissiirtolaiset harrastivat vielä paljon myöhemmin samanlaista nimeämispolitiikkaa Pohjois-Amerikassa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/17 |
12.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Etelä-Wales tarkoitti muuten kapteeni Cookin aikaan vielä Cornwallia. Ja Cook nimesi kyseisen kaistan Van Diemenin maan rannikosta Uudeksi Etelä-Walesiksi.

Vierailija
14/17 |
12.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomessa on tapana suomentaa paikannimiä, mutta sama tapa on myös monessa muussa maassa.

Uutisissa olisi kyllä syytä käyttää tuon NSW (sanottiinpa se suomeksi tai englanniksi) sijasta vaikkapa Australian kaakkoisrannikkoa. Harva tuon kartalle osaa sijoittaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/17 |
12.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miksi Nihon sanotaan Japani?

London sanotaan Lontoo?

Lübek sanotaan Lyypekki?

South Carolina sanotaan Etelä-Carolina?

Mutta New York ei olekaan Uusi York :D

King George on Kuningas Yrjö, Louis XIV onkin Ludvig XIV...

Kyse on vakiintuneista käytännöistä.

Ja Uusi Etelä-Wales on vakiintunut?

Vierailija
16/17 |
12.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miksi Nihon sanotaan Japani?

London sanotaan Lontoo?

Lübek sanotaan Lyypekki?

South Carolina sanotaan Etelä-Carolina?

Mutta New York ei olekaan Uusi York :D

King George on Kuningas Yrjö, Louis XIV onkin Ludvig XIV...

Kyse on vakiintuneista käytännöistä.

Tämä kertoo jälleen sen, kuinka epäjohdonmukaisia me Suomessa olemme ääntäessämme vieraskielisiä sanoja, jotain rotia pitäisi sentään olla ja miksi muuten ylipäänsä kääntää esim. ihmisten nimiä?

Vierailija
17/17 |
12.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Are you going to Parramatta?"

"Oh, yes indeed"

"Is there room for one person perhaps"

"Sure. Hop in!"

"Thanks."