Ystäväni englanninkielinen vastaus...
Juttelin puolitutun kanssa, kysyin häneltä kuulumisia ”How have you been? johon hän vastasi että ”It’s been pretty tough, but things are turned out well”
Miksi hän kertoo että hänellä on ollut rankkaa mutta että nyt asiat on hyvin? Eikö oisi voinut vaan laittaa että hyvää kuuluu?
Kommentit (13)
Sä kysyit hänen KUUULUMISIA. Miksi valehdella?
Ehkä olisit voinut jättää kysymättä?
Koska jos kysyt kuinka olet voinut kysymuys kattaa pitkän aikavälin. Jos kysyisit kuinka voit voisi vadtaus olla lyhyt hyvin.
Ps. Are pitäis olla have.
Miksi kysyt, jos vain tietyn tyyppinen vastaus miellyttää?
Hän ei taida olla kovin tottunut small talk puheeseen, jossa ei tosiaan kerrota todellisia kuulumisia vaan jutellaan ihan pintapuolisesti.
Mä en edes enää vastaa mun ystävän kysymykseen mitä kuuluu, en halua kertoa totuutta enkä usko, että hänkään haluaa eli menee p askasti yms yms. Ei jaksa tekopirteää ihan hyvää kuuluu...
Kysyit how have you been, etkä how are you doing.. ja mitä ihmettelyä tuossa vastauksessa nyt oli? Ei sentään vuodattanut sulle koko elämänsä tragediaa niin kuin suomalainen tekee kun kysytään sama kysymys.
Mutta kun kysyin että ”Whats happend” hän vastasi vain että ”Dont ask, ITS a long and sad story”
JOS KERROT ETTÄ SULLA EI OLE KAIKKI HYVIN NIIN MIKSI ET KERRO ENEMPÄÄ???
Oj
No hän ei halua kertoa enempää..... huoh
Älä kysele kuulumisia jos mikään ei kiinnosta
Tai siis jos mikään ei ole hyvä vastaus 😂
Kyllä vaan JSS!