Asioitteko Tallinnassa englanniksi vai suomeksi? Millaista on asiakaspalvelu?
Itse olen sitä mieltä, että suomeksi ei kannata asioida ollenkaan ja englanniksi saa hyvää palvelua niiltä, jotka osaavat hyvin englantia. Jos eivät osaa, palvelu on huonoa.
Kommentit (22)
Olin Viru-keskuksessa ja kysyin englanniksi, onko liikkeessä flare-farkkuja. Myyjä vastasi, ettei ollut. Sen jälkeen löysin hänen takaansa flare-farkkuja, joiden hintalapussa luki flare.
Vierailija kirjoitti:
Ensin englanniksi, mutta 90 % tapauksissa se johtaa kommenttiin "suomeksi kiitos".
Oho. Missä asioit?
Suomeksi asioin, ihan perushyvää palvelua olen saanut. Ainoa asia mikä Tallinnassa vähän ärsyttää, on se tuotteiden tuputtaminen, mutta eipä minulle muuten ole mitään valittamista asiakaspalvelun suhteen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ensin englanniksi, mutta 90 % tapauksissa se johtaa kommenttiin "suomeksi kiitos".
Oho. Missä asioit?
Tallinnan keskustassa, viimeksi noin 6 kk sitten.
Suomea edes auttavasti osaavien asiakaspalvelijoiden osuus on korkeintaan 20%. Toki se kauppatapahtuma siinä kassalla voi onnistua, vaikkei myyjä ymmärrä asiakkaan puhetta, mutta ehdottomasti mieluummin englanniksi kuin suomeksi; onhan se aika moukkamaista kuvitella voivansa asioida vieraassa maassa omalla kielellä.
Puhun viron ja suomen sekakieltä ja jos eivät ymmärrä, olkoon ymmärtämättä. Tympeä ja ylimielinen asenne on osa perinnettä ja muka ymmärtämättömyys. Raha kyllä kelpaa, mitä sinne on kannettu mutta näytetään paskasta naamaa suomalaisille. Käyn mieluummin oikeissa kulttuurimaissa tuohon nousukasheimoon verrattuna.
Vierailija kirjoitti:
Suomea edes auttavasti osaavien asiakaspalvelijoiden osuus on korkeintaan 20%. Toki se kauppatapahtuma siinä kassalla voi onnistua, vaikkei myyjä ymmärrä asiakkaan puhetta, mutta ehdottomasti mieluummin englanniksi kuin suomeksi; onhan se aika moukkamaista kuvitella voivansa asioida vieraassa maassa omalla kielellä.
Onko sekin moukkamaista, kun englanninkieliset odottavat ulkomaanreissuillaan saavansa palvelua englanniksi? Miksi englannin käyttäminen olisi moukkamaista vain, jos se on puhujan äidinkieli?
Viroksi. Ruotsissa ruotsiksi, lisäksi taipuu tarvittava Saksa ja Unkari. Englannilla loput. Latinan osaaminen auttaa oikeastaan noissa kaikissa.
No ainakin turistialueilla ja vanhassa kaupungissa saa automaattisesti palvelua suomeksi. Samoin ravintolassa tuodaan suomenkieliset listat jne. Osa nuoremmista ei puhu suomea vaan englantia. Minulle käy kieli kuin kieli. Elekielelläkin olen pärjännyt jossain.
Nuoret virolaiset eivät enää osaa suomea, joten he puhuvat suomalaisille englantia. Vanhempien kanssa (esim. kaupassa) onnistuu suomeksi.
Englanniksi. Mistä tietävät, minkä kielinen olen?
Englanniksi pääasiassa, jonkun verran myös viroksi. Viron opinnoista on niin kauan aikaa, etten sitä oikein muista, mutta yritän aina vähän kuitenkin.
Savoksi asioin ja olen aina asioinut. Hyvin on pärjännyt tähän asti.
Viroksi.
Maassa maan tavalla.
Osoittaa kunnioitusta ja arvostusta toista kohtaan, vaikkei täydellisesti kieltä osaisikaan.
Tallink Silja Europalla kysyin risteilyllä maatuska hyttipalvelijoilta lisätyynyä, sana tyyny oli liian vaikea muka aluksella, joka seilaa Helsingistä!? No, sain sitten lopulta rautalankaa vääntämällä. En kyseiseen paattiin enää mene.
Toki viroksi asioisin mieluiten mutten osaa eikä ole aikaa ja jaksamista opiskella.
Tiivistettynä: kaupungin keskustassa ja trendipaikoissa osataan kohtuullisen hyvin englantia. Lasnamäessä ja muissa vähän syrjässä olevissa paikoissa osataan taas mielestäni yllättävän hyvin suomea, mutta englantia yleensä vain hyvin perustasolla.
Venäjää osataan myös hyvin vaikka säästän sen "pelastusrenkaaksi", ja omalla venäjän kielen taidollani kaikki huomaa heti ensimmäisestä lauseestani etten ole venäläinen, joten en saa vihojakaan niskoilleni, vaikka tulen ymmärretyksi :)
Tallinnassa asuvat suomalaiset matkailuohmisetthän ovat kertoneet, miten virolaiset ovat muuttuneet niin ylimielisiksi suomalaisia turisteja kohtaan, etteivät viitsi enää markkinoida Viroa Suomessa. Sitten kun turistien virta on vähentynyt alkaa valitus, kun rahaa ei tule entiseen malliin. Katsokoon peiliin. Hintataso on liian korkea ja parempiakin kohteita on olemassa.
Kysyn ”English vai Suomi?” ja sitten vastauksen mukaan eteenpäin.
Kysyn kumpaa haluaa käyttää. Nuoret mieluusti valitsee englannin ja vanhemmat suomen.
Ensin englanniksi, mutta 90 % tapauksissa se johtaa kommenttiin "suomeksi kiitos".