Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Sinä joka sössötit ettei UT tuomitse homoseksuaalisuutta koska miehitys-sanan merkitystä ei muka tiedetä.

Vierailija
10.05.2019 |

Alkuperäistekstistä Paavali käyttää sanaa "arsenokoitai" josta ei ole mitään epäselvyyttä etteikö se tarkoittaisi homoseksuaaleja.

Kommentit (17)

Vierailija
1/17 |
10.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siistii! 

Vierailija
2/17 |
10.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miehitys?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/17 |
10.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

miten tuo miehitys sana liittyy aiheeseen? jokin vanha murresana?

Vierailija
4/17 |
10.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miehitys?

Miehimys. Toim. huom.

Vierailija
5/17 |
10.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

miten tuo miehitys sana liittyy aiheeseen? jokin vanha murresana?

Piti olla miehimys. Typo tuli otsikkoon, ei voi mitään.

-ap

Vierailija
6/17 |
10.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Arsenokoites on jo itsessään epäselvä, eikä asiaa auta, että Vulgata Clementinassa käytetään termiä "Masculorum concubitoribus", eli mieskonkubiini ja Martti Luther käänsi sanaksi "Knabenschänder", lastenkoskettelija. Nykyisessa Saksankielisessä Raamatussa sanotaan "Kinder sexuell missbrauchen", lapsen seksuaalinen hyväksikäyttäjä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/17 |
10.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Arsenokoites on jo itsessään epäselvä, eikä asiaa auta, että Vulgata Clementinassa käytetään termiä "Masculorum concubitoribus", eli mieskonkubiini ja Martti Luther käänsi sanaksi "Knabenschänder", lastenkoskettelija. Nykyisessa Saksankielisessä Raamatussa sanotaan "Kinder sexuell missbrauchen", lapsen seksuaalinen hyväksikäyttäjä.

Se että joku Luther käänsi aikanaan väärin eikä saksalaiset ole sittemmin korjanneet (jos nyt edes pitää paikkansa) ei muuta asiaa miksikään.

Arsenokoitai on täysin selvää kreikan osaajille.

Vierailija
8/17 |
10.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mikä se miehimys sitten on?

Oon kuullut joskus että miehimys voi olla myös jokin peikko kuten vt.n jättiläiset, että siellä on verhuttuja asioita joita ei voi tulkita. rippikoulusta tosi kauan eikä ollut häävi todistus. Tuo peikkojuttu oli muuten clive barkerin tarinassa kädet jossa sellainen tyyppit masturboitsi liikaa

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/17 |
10.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Arsenokoites on jo itsessään epäselvä, eikä asiaa auta, että Vulgata Clementinassa käytetään termiä "Masculorum concubitoribus", eli mieskonkubiini ja Martti Luther käänsi sanaksi "Knabenschänder", lastenkoskettelija. Nykyisessa Saksankielisessä Raamatussa sanotaan "Kinder sexuell missbrauchen", lapsen seksuaalinen hyväksikäyttäjä.

Se että joku Luther käänsi aikanaan väärin eikä saksalaiset ole sittemmin korjanneet (jos nyt edes pitää paikkansa) ei muuta asiaa miksikään.

Arsenokoitai on täysin selvää kreikan osaajille.

En ole tuo, jolle kommentoit, mutta mitä arsenokoitai muinaiskreikassa sitten tarkoittaa?

Vierailija
10/17 |
10.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Arsenokoites on jo itsessään epäselvä, eikä asiaa auta, että Vulgata Clementinassa käytetään termiä "Masculorum concubitoribus", eli mieskonkubiini ja Martti Luther käänsi sanaksi "Knabenschänder", lastenkoskettelija. Nykyisessa Saksankielisessä Raamatussa sanotaan "Kinder sexuell missbrauchen", lapsen seksuaalinen hyväksikäyttäjä.

Mieskonkubiinikaan ei jätä asiaa epäselväksi. Tuohon aikaan naiset ei ostelleet seksuaalipalveluja.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/17 |
10.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Arsenokoites on jo itsessään epäselvä, eikä asiaa auta, että Vulgata Clementinassa käytetään termiä "Masculorum concubitoribus", eli mieskonkubiini ja Martti Luther käänsi sanaksi "Knabenschänder", lastenkoskettelija. Nykyisessa Saksankielisessä Raamatussa sanotaan "Kinder sexuell missbrauchen", lapsen seksuaalinen hyväksikäyttäjä.

Se että joku Luther käänsi aikanaan väärin eikä saksalaiset ole sittemmin korjanneet (jos nyt edes pitää paikkansa) ei muuta asiaa miksikään.

Arsenokoitai on täysin selvää kreikan osaajille.

En ole tuo, jolle kommentoit, mutta mitä arsenokoitai muinaiskreikassa sitten tarkoittaa?

Miesten kanssa makaavat miehet.

Vierailija
12/17 |
10.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Arsenokoites on jo itsessään epäselvä, eikä asiaa auta, että Vulgata Clementinassa käytetään termiä "Masculorum concubitoribus", eli mieskonkubiini ja Martti Luther käänsi sanaksi "Knabenschänder", lastenkoskettelija. Nykyisessa Saksankielisessä Raamatussa sanotaan "Kinder sexuell missbrauchen", lapsen seksuaalinen hyväksikäyttäjä.

Se että joku Luther käänsi aikanaan väärin eikä saksalaiset ole sittemmin korjanneet (jos nyt edes pitää paikkansa) ei muuta asiaa miksikään.

Arsenokoitai on täysin selvää kreikan osaajille.

En ole tuo, jolle kommentoit, mutta mitä arsenokoitai muinaiskreikassa sitten tarkoittaa?

Miesten kanssa makaavat miehet.

Ok. Mä kuitenkin haluaisin kuulla asiasta vielä enemmän sellaiselta, joka tuntee tuon ajan Välimeren kulttuuria tai jolla on kielitieteellistä osaamista.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/17 |
10.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei pidä maata miehen kanssa niin kuin naisen kanssa maataan. Tulkitsen tämän niin että miestä ei saa panna pilluun.

Vierailija
14/17 |
10.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mikä se miehimys sitten on?

Oon kuullut joskus että miehimys voi olla myös jokin peikko kuten vt.n jättiläiset, että siellä on verhuttuja asioita joita ei voi tulkita. rippikoulusta tosi kauan eikä ollut häävi todistus. Tuo peikkojuttu oli muuten clive barkerin tarinassa kädet jossa sellainen tyyppit masturboitsi liikaa

Miehimys on sana jota aikanaan häveliäs suomalainen raamatunkääntäjä käytti kun ei kehdannut laittaa Raamattuun "homo".

https://yle.fi/aihe/artikkeli/2014/02/05/tutkija-homo-oli-miehimys-sata…

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/17 |
10.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Arsenokoites on jo itsessään epäselvä, eikä asiaa auta, että Vulgata Clementinassa käytetään termiä "Masculorum concubitoribus", eli mieskonkubiini ja Martti Luther käänsi sanaksi "Knabenschänder", lastenkoskettelija. Nykyisessa Saksankielisessä Raamatussa sanotaan "Kinder sexuell missbrauchen", lapsen seksuaalinen hyväksikäyttäjä.

Se että joku Luther käänsi aikanaan väärin eikä saksalaiset ole sittemmin korjanneet (jos nyt edes pitää paikkansa) ei muuta asiaa miksikään.

Arsenokoitai on täysin selvää kreikan osaajille.

En ole tuo, jolle kommentoit, mutta mitä arsenokoitai muinaiskreikassa sitten tarkoittaa?

Miesten kanssa makaavat miehet.

Ok. Mä kuitenkin haluaisin kuulla asiasta vielä enemmän sellaiselta, joka tuntee tuon ajan Välimeren kulttuuria tai jolla on kielitieteellistä osaamista.

Siinähän se ongelma onkin, että termiä ei ole käytetty missään, tai korkeintaan lähes missään, Paavalin kirjeiden ulkopuolella, on merkitys paljolti arvailujen varassa.

Vierailija
16/17 |
10.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Arsenokoites on jo itsessään epäselvä, eikä asiaa auta, että Vulgata Clementinassa käytetään termiä "Masculorum concubitoribus", eli mieskonkubiini ja Martti Luther käänsi sanaksi "Knabenschänder", lastenkoskettelija. Nykyisessa Saksankielisessä Raamatussa sanotaan "Kinder sexuell missbrauchen", lapsen seksuaalinen hyväksikäyttäjä.

Se että joku Luther käänsi aikanaan väärin eikä saksalaiset ole sittemmin korjanneet (jos nyt edes pitää paikkansa) ei muuta asiaa miksikään.

Arsenokoitai on täysin selvää kreikan osaajille.

En ole tuo, jolle kommentoit, mutta mitä arsenokoitai muinaiskreikassa sitten tarkoittaa?

Miesten kanssa makaavat miehet.

Ok. Mä kuitenkin haluaisin kuulla asiasta vielä enemmän sellaiselta, joka tuntee tuon ajan Välimeren kulttuuria tai jolla on kielitieteellistä osaamista.

Siinähän se ongelma onkin, että termiä ei ole käytetty missään, tai korkeintaan lähes missään, Paavalin kirjeiden ulkopuolella, on merkitys paljolti arvailujen varassa.

Ei ole mitään arvailujen tarvetta kun sana selittää itse itsensä.

Tietysti ihan viimeaikoina liberalisoitunut maailma yrittää kovasti selitellä mustaa valkoiseksi koska alkuperäinen sanoma ei sovi liberaaliin ajatteluun.

Tämäkin on Raamatussa ennustettu.

Vierailija
17/17 |
10.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitenkään lapsiin kohdistuvan ,aikuisen ihmisen,aktiivisen  seksuaalisen mielenkiinnon  seurauksia (ja sen serauksena mahdollisia varsinaisia kidutuksia ja henkirikoksia tietenkään  vähättelemättä), niin ehdottomasti pahinta mahdollista lasten hyväksikäyttöä on kuitenkin mielestäni lasten kouluttaminen  (ja laittaminen ) lapsisotilaiksi jonnekin.

Jos tietäisin, että edessäni jossain olisi joku entinen lapsisotilas, joka olisi 'uransa' aikana ampunut (tai muuten tuhonnut)  esim. n.2000 ihmistä, niin en (ainakaan alkuun)todellakaan tietäisi , miten häneen osaisin yleensä  suhtautua vai pyrkisinkö vain pois tilanteesta missä hänet näkisin.

Jotain entistä prostituution ja ihmiskaupan lapsiuhria sen sijaan vain säälisin ja todennäköisesti vain sympaattisella tavalla.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä viisi neljä