Lue keskustelun säännöt.
Miten sanoa englanniksi...
Kommentit (13)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija kirjoitti:
to stand one’s ground
eli esimerkiksi:
I stand my ground.
You stand your ground.
Miksi disliket? Tämä on oikein.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
to stand one’s ground
eli esimerkiksi:
I stand my ground.
You stand your ground.Miksi disliket? Tämä on oikein.
Tuo on enemmänkin olla perääntymättä ja olla tekemättä kompromisseja, usein jossain vihamielisemmässä tilanteessa.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija kirjoitti:
I like to take it up In the ass.
Haluaisit ottaa sen ylös aasiin?
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija kirjoitti:
I like to take it up In the ass.
Voi etta olet hauska, niin vitsikas, NOT.
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Minä osaan sanoa sen italiaksi: Massimo Biasion
to stand one’s ground
eli esimerkiksi:
I stand my ground.
You stand your ground.