Bloggaaja Kappadokyassa
Onkohan joku professori tai ylisuurmestari kertonut Kappadokyan olevan virallinen kirjoitusasu maagiselle paikalle turkissa. (Turkiksi Kapadokya, englanniksi Cappadocia ja suomeksi ihan vaan Kappadokia.)
Kommentit (10)
Kappadokiaksi sanovat ainakin ne tutut jotka viettää paljon aikaa Turkissa ja opiskelevat kieltä koska ovat ostaneet sieltä asunnot tai talot.
En tiiä, musta tuntuu että meni sinne lomalle vain ja ja ainoastaan nättien kuvien perässä.
Saako tästä keskustella täällä? Uskaltaako joku kysyä blogin kommenteissa erikoisesa kirjoitusasusta?
Onhan tuo y:llä kirjoitettuna paljon hienompi.
Bingo saanut uuden työpaikan. Blogi onkin aika väsähtänyt.
Eikö hakemus ole se minkä työnhakija tekee yritykselle. Yritys tee työhakemusta vaan ilmoittaa avoimen paikan? Anna puhuu bonganeensa yrityksen tekemän hakemuksen avoimesta työpaikasta. *eiymmärrä*
Vierailija kirjoitti:
Eikö hakemus ole se minkä työnhakija tekee yritykselle. Yritys tee työhakemusta vaan ilmoittaa avoimen paikan? Anna puhuu bonganeensa yrityksen tekemän hakemuksen avoimesta työpaikasta. *eiymmärrä*
Samaan kiinnitin itse huomiota. Yritys tekee työpaikkailmoituksen ja hakija tekee hakemuksen.
Tosin A on niin loistava että kenties tuo yritys on tehnyt suoraan hänelle hakemuksen jossa anellut häntä töihin? Tai niin nyt ymmärsin kun kerta hakemus-sanaa käytettiin.
En tiedä, mutta ne vappuhupinenälasit näyttävät tehneet komian paluun :D