Kuka osaa latinaa?
Heippa nyt tarttes tietää yks lause latinaksi. Osaisko joku kääntää Juha Tapion biisistä "mä tykkään susta niin" latinaksi? Tai mistä tällasta vois kysyä?
Kommentit (14)
Mä tykkään susta niin <-> Quia amo te
"Amo" on "rakastaa" kirjaimellisesti, mutta tuon tarkempaan en näillä taidoilla pysty
A parcum scamnum, scamnum puer
Deinde puellae et Silentium
Loqui bona François
Sed sicut nux plurima verba faucium
amplectentem eum
Glacians digitos implexis
sapidum purkalta os timidum
Erectus est cor verus est filius
Deditque discipulis cum murmure blanditiae atque pronuntiat
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere
In traffic jam currus, currus gubernaculo rota,
Et superbia vitae striata
tem suarum fiducia gravissimum
post decennium
memento scamnum
memento puella
Memores estote verborum, quæ prædicta
O si tamen
O, si aliquis
ita et dicere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Parco autem in quodam loco, et semper, et scamnum,
Puer et puella A et Silentium
Ois bona loqui,
mut sicut nux plurima verba faucium
amplectentem eum
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Vierailija kirjoitti:
A parcum scamnum, scamnum puer
Deinde puellae et Silentium
Loqui bona François
Sed sicut nux plurima verba faucium
amplectentem eum
Glacians digitos implexis
sapidum purkalta os timidum
Erectus est cor verus est filius
Deditque discipulis cum murmure blanditiae atque pronuntiatMihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescereIn traffic jam currus, currus gubernaculo rota,
Et superbia vitae striata
tem suarum fiducia gravissimum
post decennium
memento scamnum
memento puella
Memores estote verborum, quæ prædicta
O si tamen
O, si aliquis
ita et dicereMihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescereMihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescereParco autem in quodam loco, et semper, et scamnum,
Puer et puella A et Silentium
Ois bona loqui,
mut sicut nux plurima verba faucium
amplectentem eumMihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescereMihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Google-kääntäjä ei oikein pärjää puhekielisten "mihi", "ois", "mut" -ilmausten kanssa vaan jättää ne tylysti kääntämättä. Saat paremman lopputuloksen jos vaivaudut muuttamaan ne yleiskielisiksi.
Vierailija kirjoitti:
sapidum purkalta os timidum
Korjaus: purkalta = quam manducatione gummi
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
A parcum scamnum, scamnum puer
Deinde puellae et Silentium
Loqui bona François
Sed sicut nux plurima verba faucium
amplectentem eum
Glacians digitos implexis
sapidum purkalta os timidum
Erectus est cor verus est filius
Deditque discipulis cum murmure blanditiae atque pronuntiatMihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescereIn traffic jam currus, currus gubernaculo rota,
Et superbia vitae striata
tem suarum fiducia gravissimum
post decennium
memento scamnum
memento puella
Memores estote verborum, quæ prædicta
O si tamen
O, si aliquis
ita et dicereMihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescereMihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescereParco autem in quodam loco, et semper, et scamnum,
Puer et puella A et Silentium
Ois bona loqui,
mut sicut nux plurima verba faucium
amplectentem eumMihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescereMihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescereGoogle-kääntäjä ei oikein pärjää puhekielisten "mihi", "ois", "mut" -ilmausten kanssa vaan jättää ne tylysti kääntämättä. Saat paremman lopputuloksen jos vaivaudut muuttamaan ne yleiskielisiksi.
Osan vaivauduin, osa jäi huomaamatta.
Vierailija kirjoitti:
A parcum scamnum, scamnum puer
Deinde puellae et Silentium
Loqui bona François
Sed sicut nux plurima verba faucium
amplectentem eum
Glacians digitos implexis
sapidum purkalta os timidum
Erectus est cor verus est filius
Deditque discipulis cum murmure blanditiae atque pronuntiatMihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescereIn traffic jam currus, currus gubernaculo rota,
Et superbia vitae striata
tem suarum fiducia gravissimum
post decennium
memento scamnum
memento puella
Memores estote verborum, quæ prædicta
O si tamen
O, si aliquis
ita et dicereMihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescereMihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescereParco autem in quodam loco, et semper, et scamnum,
Puer et puella A et Silentium
Ois bona loqui,
mut sicut nux plurima verba faucium
amplectentem eumMihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescereMihi placet tibi ut fatiscente uanescere
Mihi placet tibi ut fatiscente uanescere=Pidän siitä, että halkeaa :D
Vierailija kirjoitti:
Heippa nyt tarttes tietää yks lause latinaksi. Osaisko joku kääntää Juha Tapion biisistä "mä tykkään susta niin" latinaksi? Tai mistä tällasta vois kysyä?
Jos tää on joku tatuointikäännös, niin kysy yliopistolta.
Latinot. Kun sitähän kysyttiin, että kuka osaa.
Joo siis tatuointiin tulee ja käännös tosissaan tuo "tykkään susta niin" eli ihan tietäjiltä kysyisin ja miettiny et voinko vaa marssii yliopistoo kyselee tällasta mut aattelin eka kysästä jos joku netissä oikeasti tietäis 😅
Ja en tosissaan org.sanakirjoihi ja Google kääntäjään luota ku haluan että on kans niin oikein kun latinaks ton lauseen vaan voi kääntää.
millanen homma? puhun tarvittaessa myös latinaa.
Minkä kohdan haluat kääntää?