Lapsi tahtoo vaihtaa prononimin.
Mulla on 15v tyttö ja eilen illalla kun syötiin pamautti tiedon, että haluaa vaihtaa prononimensa. Eli kun pitäisi puhua hänestä puhutaankin heistä.
Englanniksi menee
She/he --> they
Mitä ajattelette? Genderfluid on ollu jo vuoden ja tajusi sen heti kun näki termin. Mutta ihan prononimin vaihto. Pitääkö tästä tehdä virallisia muutoksia yms. Kellään kokemusta
Kommentit (22)
Onks tää prononimi joku uus termi? Pronominin tiedän.
Ei sitä hän nyt voi heiksi muuttua ihan noin vaan. Sauli Niinistöltä on anottava erikoislupaa prononimin vaihtoon. Kysele presidentin kansliasta neuvoja.
Tilaa sille aika mielenterveyteen.
Prononimi voisi olla poro sehän on neutraali ilmaisu suomalaisista.
Eli kun puhutaan hänetä niin puhutaankin porosta.
Anteeksi kirjoitusvirheestä! Jotenkin vaikea saada taipumaan. Mitä mieltä olisitte kun joku puhuis teille näin: 'On toi meidän Nico-Serafiina tosi ahkera! Eilenkin he leipoi kakun'
Ap
Itse olen pidemmän aikaa ajatellut ostaa vokaalin.
Passita pimu enkun tukiopetukseen. "They" voi tarkoittaa myös yksikön kolmatta persoonaa juuri tapauksissa joissa sukupuolta ei tiedetä/haluta määritellä, jolloin oikea käännös on "hän", ei "he". Passita myös päälääkärille, ihan varmuuden vuoksi.
Vierailija kirjoitti:
Anteeksi kirjoitusvirheestä! Jotenkin vaikea saada taipumaan. Mitä mieltä olisitte kun joku puhuis teille näin: 'On toi meidän Nico-Serafiina tosi ahkera! Eilenkin he leipoi kakun'
Ap
On toi porojen Nico-Serafiina tosi ahkera! Eilenkin poro leipoi kakun'
Vierailija kirjoitti:
Anteeksi kirjoitusvirheestä! Jotenkin vaikea saada taipumaan. Mitä mieltä olisitte kun joku puhuis teille näin: 'On toi meidän Nico-Serafiina tosi ahkera! Eilenkin he leipoi kakun'
Ap
Mutta miksi "he"?
Me olemme vaihtaneet kuninkaalliseen monikkoon, mutta toisaalta mitäs se meidän asia on, kukin tyylillään.
Töissä meillä on ollut vähän vaikeuksia saada ihmiset kutsumaan meitä oikein.
Eiks "hän" riitä kun on suomen kielen hienous ja neutraali? Vai haluaako jotenkin paeta yksilöyttään, olla ikään kuin monta?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Anteeksi kirjoitusvirheestä! Jotenkin vaikea saada taipumaan. Mitä mieltä olisitte kun joku puhuis teille näin: 'On toi meidän Nico-Serafiina tosi ahkera! Eilenkin he leipoi kakun'
Ap
On toi porojen Nico-Serafiina tosi ahkera! Eilenkin poro leipoi kakun'
Eli tässä ei voida käyttää me tai he koska ne saattavat viitata ihmiseen jolla on sukupuoli(nainen tai mies)
Poro on toisaalta taysin nimineutraali koska se ei koske ihmistä ollen eläin.
Siis puhuuko tyttö äidinkielenään tms. englantia tai muuta kieltä jossa persoonapronominit on erilaiset eri sukupuolilla? Suomen kielessä kun pronominit ovat jo valmiiksi sukupuolineutraaleja niin tuommoista muutosta ei ole mahdollista tehdä... vaikka senhän sä varmasti tiesitkin kirjoittaessasi tätä provoa, en usko että kukaan oikeasti olisi noin tyhmä ettei tuota tajuaisi ;)
15-vuotiaan mieli ehtii muuttua moneen kertaan, monessa asiassa. Olisiko tuon ikäiselle sopivampi muutos kuitenkin vaikka oman huoneen seinien maalaaminen ja oman identiteetin hakeminen vähemmän radikaaleilla keinoilla?
Ap nyt provoiluinnossaan on sekoittanut asiat. Selvennykseksi hänelle:
Englanninkielellä monet haluavat käyttää sanaa They, koska sanat He ja She määrittelevät sukupuolen. Suomen Hän on sukupuolineutraali. Suomen kielellä puhuttaessa ei siis ole mitään tarvetta käyttää He-muotoa yksittäisestä ihmisestä.
Yritin moneen kertaan lukea, että pornonimi. Esim. joku Barbara Sabrina.
Vierailija kirjoitti:
Ap nyt provoiluinnossaan on sekoittanut asiat. Selvennykseksi hänelle:
Englanninkielellä monet haluavat käyttää sanaa They, koska sanat He ja She määrittelevät sukupuolen. Suomen Hän on sukupuolineutraali. Suomen kielellä puhuttaessa ei siis ole mitään tarvetta käyttää He-muotoa yksittäisestä ihmisestä.
Ongelma on kuitenkin siinä että "hän" oletusmuodossaan tarkoittaa joko miestä tai naista(koska ovat niin suuri enemmistö)
Jos nyt haluaa irti tästä patriarkaatin tavasta määritellä ihminen niin parempi olisi "se" tai vaikkapa "poro".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ap nyt provoiluinnossaan on sekoittanut asiat. Selvennykseksi hänelle:
Englanninkielellä monet haluavat käyttää sanaa They, koska sanat He ja She määrittelevät sukupuolen. Suomen Hän on sukupuolineutraali. Suomen kielellä puhuttaessa ei siis ole mitään tarvetta käyttää He-muotoa yksittäisestä ihmisestä.
Ongelma on kuitenkin siinä että "hän" oletusmuodossaan tarkoittaa joko miestä tai naista(koska ovat niin suuri enemmistö)
Jos nyt haluaa irti tästä patriarkaatin tavasta määritellä ihminen niin parempi olisi "se" tai vaikkapa "poro".
Mistä tiedät että se ei olisi matriarkaatin peruja?
"Se" sopii teille kyllä hyvin, suits you ma'm.
Ota siltä netti pois niin järki palaa vähitellen päähän.
Keksikää promonimi. Tai vaikka provonimi!