Miksi Jenni Vartiaisen laulussa ryssitellään?
Kommentit (27)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ryssiä = mokata
nekruilla = laiskotella?
jutkuilla = olla ahne ja kiero?
homoilla = olla homomainen?
Enpä ole kuullut noista, mutta käytössä on myös mm. termi suomettuminen. Suomen kieli on rikas.
Olen ihmetellyt samaa,vaihdoin radiokanavaa autolla ajaessa kun tuli tämä laulu kun oli syntyjään venäläinen kyydissä.
Jotenkin pahasti särähti korvaan tämä ryssittely.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ryssiä = mokata
nekruilla = laiskotella?
jutkuilla = olla ahne ja kiero?
homoilla = olla homomainen?
Enpä ole kuullut noista, mutta käytössä on myös mm. termi suomettuminen. Suomen kieli on rikas.
Suomettumisessa on kantasanana Suomi. Se ei ole haukkumanimi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ryssiä = mokata
nekruilla = laiskotella?
jutkuilla = olla ahne ja kiero?
homoilla = olla homomainen?
Enpä ole kuullut noista, mutta käytössä on myös mm. termi suomettuminen. Suomen kieli on rikas.
Suomettumisessa on kantasanana Suomi. Se ei ole haukkumanimi.
Suomettua-sanalla on aika negatiivinen merkitys.
Ainakin Mainonnan eettinen neuvosto on antanut vastaavasta huomautuksen.
Mainonnan eettinen neuvosto toteaa, että arkikielessä ilmaisua ”ryssiä” saatetaan käyttää alatyylisenä ilmaisuna sille, että jokin asia tehdään huonosti. Neuvosto toteaa, että ainakin vielä tällä hetkellä ilmaisuun ”ryssiä” liitetään negatiivisia mielleyhtymiä eli siihen sisältyy arvovarauma. Kyseisen verbin voidaan siten katsoa halventavan venäläisiä ja mainosta voidaan tällä perusteella pitää syrjivänä. Neuvosto korostaa sitä, ettei mainonnassa tulisi vahvistaa tällaisia negatiivisia mielleyhtymiä. Mainostajan on otettava markkinoinnissaan huomioon sen yhteiskunnallinen ja ammatillinen vastuu asianmukaisella tavalla.
Edellä mainituilla perusteilla mainonnan eettinen neuvosto katsoo, että mainos on ICC:n markkinoinnin perussääntöjen 1, 2, 4 ja 12 artiklojen vastainen. Mainos on siten hyvän tavan vastainen.
https://kauppakamari.fi/statement-archive/men-lausunto-132011-oy-hartwa…;
En ole ihan varma mitä sanoja tarkoitetaan mutta jos tosiaan yksi kommentti pitää paikkaansa niin että sanotaan että "ryssittiin hommat" ei ole ryssittelemistä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ryssiä = mokata
nekruilla = laiskotella?
jutkuilla = olla ahne ja kiero?
homoilla = olla homomainen?
Enpä ole kuullut noista, mutta käytössä on myös mm. termi suomettuminen. Suomen kieli on rikas.
Suomettumisessa on kantasanana Suomi. Se ei ole haukkumanimi.
Suomettua-sanalla on aika negatiivinen merkitys.
Mutta sitä ei ole johdettu sanasta suomettua vaan sanasta Suomi. Aivan kuten amerikkalaistua-sana ei ole johdettu mistään haukkumanimestä vaan nimestä Amerikka.
On tää Suomi hieno maa. Jostain Cheekin yksityisestä fb-kommentista nousee kuukausien kohu, ja sit jotain Jennin rasistista biisiä toitotetaan radiossa joka kanavalla eikä kukaan sano mitään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ryssiä = mokata
nekruilla = laiskotella?
jutkuilla = olla ahne ja kiero?
homoilla = olla homomainen?
Enpä ole kuullut noista, mutta käytössä on myös mm. termi suomettuminen. Suomen kieli on rikas.
Ei ole kyse siitä oletko sinä kuullut, vaan siitä että tuollaiset verbit voidaan muodostaa vastaavalla logiikalla. Ja se olisi siis kaikille ok?
Sopisiko naisten käytöstä kuvaamaan verbi "hu0railla"?
Yhdellä työpaikalla kollega käytti tuota "ryssiä" sanaa aktiivisesti. Samalla työpaikalla oli töissä ainakin yksi venäläistaustainen henkilö, joka puhui hyvää suomea. Ihmettelin vähän että eikö kollega ymmärtänyt miten noloa oli käyttää tuollaista sanaa, jos venäläistaustainen sattuu kuulemaan vai eikö välittänyt? Meinasin kysyä asiasta mutta en saanut jotenkin kakistetuksi asiaa ulos.
"Fiksu" Jenni ei ole varmaan edes tajunnut että tuossa voisi olla jotain kyseenalaista.
Kiva korvamato tuosta "Olen ryssinyt kaiken", kun kuvaa niin hyvin omaa elämääni.
Mauton sanavalinta siis lauluun, mikä pistää korvaan mielestäni on myös ylimielinen ja naivi sanavalinta.
Jennin älykkyys ei riittäny tajuamaan kielen nyansseja. Kannattaiskohan ne sanotushommat jättää osaavammille?
Ryssittely tarkoittaa ryssäksi kutsumista, joten laulussa ei varsinaisesti ryssitellä. Sitä mieltä kuitenkin olen minäkin, että tuo ryssiä-sana on halventava ja mauton.
Onko tietyt sanat jotain mistä joutuu sensuurihaaviin vai tarkistetaanko kaikki viestit?
Muistan jo 90-luvulla jossain mafiaelokuvassa oli verbi "fuck up" jatkuvasti suomennettu ryssimiseksi. Ihmetytti senkin takia, että Amerikan italialaisista kertoneen elokuvan juonessa ei ollut mitään yhteyttä Venäjään, joten se oli ihan väärä ympäristökin kyseiselle sanalle. Suomentaja oli Timo Porri, joka on sen verran vanha ukko että varmaankaan sanaa ei hänen nuoruudessaan käytetty (siis tätä verbiä). Oli siis neljäkymppisenä päättänyt ruveta käyttämään nuorisoslangia.
Paska sanoitus kuten useimmissa muissakin sen biiseissä. Myös muilta osin. En ymmärrä kuka jaksaa kuunnella enemmän kuin kerran.