A-studiossa kaksi venäläissuomalaista naista, toisen puheesta ei ymmärtänyt juuri mitään?
Toinen naisista puhui aivan täydellistä suomea ja oli muutenkin erittäin fiksun oloinen. Toisen puheesta en ymmärtänyt juuri mitään. Millä perusteella henkilöitä oikein valitaan ohjelmaan? Ainakin johonkin A-studioon, joka on prime timen ohjelma tv1:llä pitäisi vähän tarkemmin valita haastateltavat tai sitten reilusti tulkata puheet, vähintäänkin tekstittää. Kyse ei ole tästä ainoasta kerrasta, vaan on yleistä, että suomalaisilla tv-kanavilla haastatellaan ulkomaalaistaustaisia henkilöitä, jotka puhuvat välillä erittäin huonoa suomea ja niitä puheita ei ole tulkattu eikä niitä ole tekstitetty. Usein puheiden sisältö jää täysin epäselväksi.
Kommentit (5)
Minä taas en ymmärrä mitä sinä sanot.
Mikä ihme on venäläissuomalainen? Hän joko on suomenvenäläinen eli Suomessa asuva venäläinen tai venäjänsuomalainen eli Venäjällä asuva suomalainen.
Mutta venäläissuomalaisia ihmisiä ei ole olemassakaan.
Jännä, että sinunlaisesi ihminen kehtaa aukoa päätään kenenkään kielitaidosta.
Oliko hän kuitenkin asunut Suomessa jo pidempään?
kyllä mä ainakin sain selvää sen toisenkin puheesta. Minä olenkin hjuva mies,
Vierailija kirjoitti:
Oliko hän kuitenkin asunut Suomessa jo pidempään?
Oli asunut erittäin kauan, siihen nähden puhui todella huonoa suomea.
Usein suomenvenäläiset puhuvat aika hyvää suomea, vaikka ehkä aksentti olisikin hieman hullunkurinen. Mutta tämä nainen puhui yksinkertaisesti erittäin huonosti suomea.
Monien ihan suomalaistenkin puheet olisi syytä tekstittää, jotta niistä saisi jotain selvää.