Enkuksi: emme toivo lahjoja
We do not wish for any gifts?
Onko presents parempi? Onko for oikein? We are not wishing for any gits parempi? Muuta?
Kommentit (11)
Suomeksi paljastettakoon:
Emme halaja lahjoja, sillä rakkaus on kaikki.
Ap
Vierailija:
Suomeksi paljastettakoon:Emme halaja lahjoja, sillä rakkaus on kaikki.
Ap
Vierailija:
Presents are not necessary, love is..
Minusta on tylyä sanoa " emme halua lahjoja" , ikään kuin ne ei kelpaisi (" ei teillä kuitenkaan ole varaa siihen mitä haluaisimme" ). Minustakin 11 on paras, eikä minusta anna vaikutelmaa, että lahjoja kuitenkin tulisi. Kuulostaa vaan kohteliaammalta.
We appreciate if you don' t give (tai bring) any gitfs.
Tai Please, no gifts.
Sanamuotoilu riippuu paljon mihin on tulossa, onko kyseessä kutsukortti? Usein on myös mainittu esim. että lahjoen sijasta voi tehdä lahjoituksen valitulle kohteelle.
Vierailija: