Mitenkä sanotaan englanniksi
" elävä yleisö" siis niin kuin: elävän yleisön edessä tms.
Onko se a live audience, alive audience vai a life audience vai joku muu?
Kommentit (7)
eikö live äännetä liv, ja mitä televisiosta olen kuullut niin sanovat laiv kun puhuvat
sanookohan ne vielä jotenkin että under living audience tms.... Kuunnelkaahan tarkkaan!
Vierailija:
Before olisi ennen, ei edessä.
Elävän yleisön edessä, mutta missä?
Kadulla jos soitat, ei todellakaan sanota " in front of a live audience" , ja taas yleisötilaisuudessa, jossa yleisö istuu sanotaan vain " in front of an audience" , jos kyse on puhe- tai teatteritilaisuudesta (eihän se kuollutta se yleisö yleensä ole). " In front of a live audience" sanotaan telkkariohjelmista, jotka on nauhoitettu yhdellä otolla yleisön edessä, ts. naurut ei tule nauhalta.
Vierailija:
" elävä yleisö" siis niin kuin: elävän yleisön edessä tms.
Onko se a live audience, alive audience vai a life audience vai joku muu?
Se on live audience niin kuin jotkut jo snaoikin.