Lue keskustelun säännöt.
suomentakaa tämä teksti?
23.05.2016 |
Let me ask you a question is living with you hia That a Difficult Life Onkohan tuo hia kirjoitusvirhe?
Kommentit (6)
Saanen kysyä jotain asuu kanssasi sairausvakuutusviranomaisen Että Vaikea Life
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Kaipaisin enemmän kontekstia, arvioidakseni mitä tällä nyt tarkalleen halutaan kysyä/tarkoittaa. Hia voi hyvin olla typo/lyhenne/ihan vaan virhe.
Tuo taitaa olla kääntäjän käännös :) onko hia edes mikään sana?
Asia koskee yhdessä asumista tulevaisuudessa. Jos jättää tuon mahdollisen kirjoitus virheen pois...mielestäni hia sana ei kyllä liity asiaan mitenkään. Henkilö kuka tuon kirjoitti on amerikkalainen.AP
Up