Uskotko, että Suomi pääsee euroviisufinaaliin?
Kommentit (39)
Pääsee finaaliin, mutta top kymppiin ei varmaankaan yllä. Perus viisupoppi saa aina enemmän kannatusta, vaikka minusta meidän biisi on parempi kuin jotkut ennakkosuosikit. Toivottavasti pojat uskaltavat revitellä täysillä!:)
Pääsee finaaliin, mutta lopullinen sijoitus on jotakin 15. ja 20. väliltä.
Mua huvittaa tuo sanoituksen selittely. Kertoo muka tuollaisen tarinan, mutta kun tekstiä oikeasti lukee, mieleen tulee lähinnä google käännökset. Käsittämätöntä dadaa. Ei taida viesti mennä perille, kun sitä viestiä ei tekstistä irti saa.
Ansaitsisi päästä. Poliittiset äänestykset kuitenkin estänevät finaaliin pääsyn.
[quote author="Vierailija" time="07.05.2014 klo 17:29"]
Mua huvittaa tuo sanoituksen selittely. Kertoo muka tuollaisen tarinan, mutta kun tekstiä oikeasti lukee, mieleen tulee lähinnä google käännökset. Käsittämätöntä dadaa. Ei taida viesti mennä perille, kun sitä viestiä ei tekstistä irti saa.
[/quote]
Negatiivisten linssien läpi ei muuta näekään kuin paskaa. Ja kuka käytää google kääntäjää... :D:D:D Sininen on punaista ja kakka hunajaa. Käytä aivojasi ja kielipäätäsi, ja jos ei niitä löydy, voi voi. Mutta ei ikinä google kääntäjään kannata sortua.
Miksi ihmiset vielä kattoo tätä paskaa?
[quote author="Vierailija" time="07.05.2014 klo 17:29"]
Mua huvittaa tuo sanoituksen selittely. Kertoo muka tuollaisen tarinan, mutta kun tekstiä oikeasti lukee, mieleen tulee lähinnä google käännökset. Käsittämätöntä dadaa. Ei taida viesti mennä perille, kun sitä viestiä ei tekstistä irti saa.
[/quote]
Mua huvittaa toi sun selittely. Taitaa harmittaa, kun teinipojatkin ovat sua fiksumpia :P
Biisi on hyvä ja pääsee finaaliin.
[quote author="Vierailija" time="07.05.2014 klo 17:56"][quote author="Vierailija" time="07.05.2014 klo 17:29"]
Mua huvittaa tuo sanoituksen selittely. Kertoo muka tuollaisen tarinan, mutta kun tekstiä oikeasti lukee, mieleen tulee lähinnä google käännökset. Käsittämätöntä dadaa. Ei taida viesti mennä perille, kun sitä viestiä ei tekstistä irti saa.
[/quote]
Negatiivisten linssien läpi ei muuta näekään kuin paskaa. Ja kuka käytää google kääntäjää... :D:D:D Sininen on punaista ja kakka hunajaa. Käytä aivojasi ja kielipäätäsi, ja jos ei niitä löydy, voi voi. Mutta ei ikinä google kääntäjään kannata sortua.
[/quote]Tarkoitin, että teksti näyttää googlekääntäjällä tehdyltä. Ei kerro tekstistä kovin hyvää, jos kukaan ei sen merkitystä tajua ilman selitystä. Paska teksti. Muuten biisi on hyvä, pojat soittavat mahtavasti (mitä valitettavasti emme pääse viisuissa todistamaan, soitto tulee playbackinä) ja ovat söpöjä ja symppiksiä. Englanti vain takkuaa niin, että haastattelut ovat noloja, kun sönkkäävät kaikki öö, öötä päällekkäin. Tarvitsisivat tulkin.
[quote author="Vierailija" time="07.05.2014 klo 16:17"]
En usko. Ei siinä kappaleessa ole mitään, mikä jäisi päähän soimaan.
[/quote]
Ai jaa, mulla kyllä soi se koko ajan päässä. Sitä kun soitetaan aika usein radiossa, ja tykkään biisistä.
[quote author="Vierailija" time="07.05.2014 klo 15:13"]
Kyllä uskoisin pääsevän, mutta tuhottoman huonotaso tänä vuonna viisuissa. Suurin osa biiseistä hirveetä kuraa.
[/quote]
Eikös se aina noin ole, että kuraa koko kisat.
[quote author="Vierailija" time="07.05.2014 klo 18:05"][quote author="Vierailija" time="07.05.2014 klo 17:56"][quote author="Vierailija" time="07.05.2014 klo 17:29"]
Mua huvittaa tuo sanoituksen selittely. Kertoo muka tuollaisen tarinan, mutta kun tekstiä oikeasti lukee, mieleen tulee lähinnä google käännökset. Käsittämätöntä dadaa. Ei taida viesti mennä perille, kun sitä viestiä ei tekstistä irti saa.
[/quote]
Negatiivisten linssien läpi ei muuta näekään kuin paskaa. Ja kuka käytää google kääntäjää... :D:D:D Sininen on punaista ja kakka hunajaa. Käytä aivojasi ja kielipäätäsi, ja jos ei niitä löydy, voi voi. Mutta ei ikinä google kääntäjään kannata sortua.
[/quote]Tarkoitin, että teksti näyttää googlekääntäjällä tehdyltä. Ei kerro tekstistä kovin hyvää, jos kukaan ei sen merkitystä tajua ilman selitystä. Paska teksti. Muuten biisi on hyvä, pojat soittavat mahtavasti (mitä valitettavasti emme pääse viisuissa todistamaan, soitto tulee playbackinä) ja ovat söpöjä ja symppiksiä. Englanti vain takkuaa niin, että haastattelut ovat noloja, kun sönkkäävät kaikki öö, öötä päällekkäin. Tarvitsisivat tulkin.
[/quote]
On kyllä taas niin suomalainen ajattelutapa, että melkein naurattaa.
[quote author="Vierailija" time="07.05.2014 klo 19:15"]
[quote author="Vierailija" time="07.05.2014 klo 18:05"][quote author="Vierailija" time="07.05.2014 klo 17:56"][quote author="Vierailija" time="07.05.2014 klo 17:29"]
Oletko nähnyt yhtään haastattelua enkuksi? Jos et, suosittelen vierailua youtuben ihmeellisessä maailmassa.
Mua huvittaa tuo sanoituksen selittely. Kertoo muka tuollaisen tarinan, mutta kun tekstiä oikeasti lukee, mieleen tulee lähinnä google käännökset. Käsittämätöntä dadaa. Ei taida viesti mennä perille, kun sitä viestiä ei tekstistä irti saa.
[/quote]
Negatiivisten linssien läpi ei muuta näekään kuin paskaa. Ja kuka käytää google kääntäjää... :D:D:D Sininen on punaista ja kakka hunajaa. Käytä aivojasi ja kielipäätäsi, ja jos ei niitä löydy, voi voi. Mutta ei ikinä google kääntäjään kannata sortua.
[/quote]Tarkoitin, että teksti näyttää googlekääntäjällä tehdyltä. Ei kerro tekstistä kovin hyvää, jos kukaan ei sen merkitystä tajua ilman selitystä. Paska teksti. Muuten biisi on hyvä, pojat soittavat mahtavasti (mitä valitettavasti emme pääse viisuissa todistamaan, soitto tulee playbackinä) ja ovat söpöjä ja symppiksiä. Englanti vain takkuaa niin, että haastattelut ovat noloja, kun sönkkäävät kaikki öö, öötä päällekkäin. Tarvitsisivat tulkin.
[/quote]
On kyllä taas niin suomalainen ajattelutapa, että melkein naurattaa.
[/quote]
Jos biisin taso ratkaisee, niin sitten pääsee. Jos taas muut tekijät, niin sitten ei välttämättä, koska vaikka biisi on mielestäni hyvä, niin se ei kuitenkaan ole ihan hirveän mieleenpainuva tai ihan täysillä iskevä. Harva euroviisubiisi nyt onkaan, mutta Suomen kohdalla ne pärjäämismahdollisuudet vaativat paljon paremman biisin kuin isommilla mailla, tai mailla, joilla on enemmän naapureita. Mutta onhan tämä nyt paljon parempi kuin parin viime vuoden valinnat esityksiksi.
[quote author="Vierailija" time="07.05.2014 klo 19:22"]
Jos biisin taso ratkaisee, niin sitten pääsee. Jos taas muut tekijät, niin sitten ei välttämättä, koska vaikka biisi on mielestäni hyvä, niin se ei kuitenkaan ole ihan hirveän mieleenpainuva tai ihan täysillä iskevä. Harva euroviisubiisi nyt onkaan, mutta Suomen kohdalla ne pärjäämismahdollisuudet vaativat paljon paremman biisin kuin isommilla mailla, tai mailla, joilla on enemmän naapureita. Mutta onhan tämä nyt paljon parempi kuin parin viime vuoden valinnat esityksiksi.
[/quote]Peesi.
Siinä ja siinä pääseekö. Ekassa, tiistain semifinaalissa olisi mennyt heittämällä sisään, koska vaikka siinä oli kisan suurimmat ennakkosuosikit Ruotsi ja Armenia, niin se oli muuten tasoltaan epätasaisempi. Tokan semifinaalin taso on aika tasainen, joten tiukille menee. Onneksi siellä ovat äänestämässä Saksa, Norja ja Iso-Britannia, joilta voisi olettaa edes vähän ääniä meille.
[quote author="Vierailija" time="07.05.2014 klo 16:17"]
En usko. Ei siinä kappaleessa ole mitään, mikä jäisi päähän soimaan.
[/quote]
Musta se on tosi tarttuva ja nimenomaan päähän soimaan. Kuuntelin sen äskettäin 3 x putkeen ja nyt osaan ulkoa.
Biisin kuulemma kertoo vanhan miehen muistelmista. Mies siis muistelee elettyä elämää ja sitä kuinka ei ole koskaan ollut tyytyväinen, vaan olisi pitänyt saavuttaa elämässä jotain suurta. Vaimon kuoleman jälkeen mies tajuaa, että onkin saavuttanut "jotain parempaa". Hienoa, koskettavaa ja kypsää tekstiä nuorilta miehiltä.
Ja uskon, että pääsee helposti finaaliin. Loppumittelössä jää kyl varmaan kympin ulkopuolelle :/