Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Englanninkielentaitajat auttakaa!!

Vierailija
13.01.2006 |

Opinnäytetyötäni rustailen ja vastassa on sana " custom-tailored" ja nyt menee sormi suuhun, joten apua kaipailen ;)



Annanpa esimerkkilauseen:



...customers pay more attention tuo WOM, because it is perceived as credible and custom-tailored....



(WOM=word of mouth)



Jos siis osaat suomentaa tuon lauseen ja/tai selittää tuon custom-tailored sanan merkityksen/merkitykset, olisin sinulle hyvin, hyvin kiitollinen!!



=)

Kommentit (4)

Vierailija
1/4 |
13.01.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miltä kuulostaa?

Vierailija
2/4 |
13.01.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tulisi esim. siitä kun custom-tailored suit tarkottais mittatilauspukua.



Tämä yritys on kouluenglannilla.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/4 |
13.01.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nuo kuulostavat ihan fiksuilta käännöksiltä! Kiitos!! :)



Jos eriäviä mielipiteitä löytyy, kertokaa!



ap

Vierailija
4/4 |
13.01.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jossakin yhteydessä voidaan puhua myös asiakaslähtöisestä - mutta riippuu siis kontekstista.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan seitsemän kolme