Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Synnytyssanastoa englanniksi

19.11.2007 |

Ulkomailla asutaan ja synnyttää pitäisi englanniksi. Mutta mistä ihmeestä löytyisi " sanakirja" tai apuja tähän erikoissanastoon?



Osaako joku vinkata nettisanakirjaan tai kertoa esim. seuraavat termit englanniksi?



Kohdunkaula,

kohdunsuu,

kohdunkaulaa jäljellä x cm ja kohdunsuu auennut x cm,

jälkeiset...







Kommentit (6)

Vierailija
1/6 |
19.11.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kohdunkaula = cervix ja kohdunsuu = external os, eli voi sanoa etta " cervical length/length of the cervix is X cm and the external os (of the cervix) is X cm open" . Jalkeiset on " afterbirth" , istukka " placenta" , sikiokalvot " fetal membranes" jne. Verkkovinkkeja ei mulla oo mutta tosi hyva oikea kirja on " What to expect when you are expecting" , voit tilata vaikka Amazonilta. Onne odotukseen!

marja888:


Ulkomailla asutaan ja synnyttää pitäisi englanniksi. Mutta mistä ihmeestä löytyisi " sanakirja" tai apuja tähän erikoissanastoon?

Osaako joku vinkata nettisanakirjaan tai kertoa esim. seuraavat termit englanniksi?

Kohdunkaula,

kohdunsuu,

kohdunkaulaa jäljellä x cm ja kohdunsuu auennut x cm,

jälkeiset...

Vierailija
2/6 |
19.11.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset


Ehkä yleisimmin kuitenkin avautumisesta käytetään sanaa dialated kuin open...? En muista että oma gyneni olisi tosissaan puhunut open muodossa vaan nimenomaan " you are now 5cm dialated" ... Ponnistaa on push ja synnytyksestä käytetään yleensä nimeä delivery tai labor...



-Allu ja Pupu rv31+

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/6 |
19.11.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

allujapupu:

Ehkä yleisimmin kuitenkin avautumisesta käytetään sanaa dialated kuin open...? En muista että oma gyneni olisi tosissaan puhunut open muodossa vaan nimenomaan " you are now 5cm dialated" ... Ponnistaa on push ja synnytyksestä käytetään yleensä nimeä delivery tai labor...

-Allu ja Pupu rv31+

Kylla yleensa tosiaan on " dilated" (selitykseksi sanottakoon etta mun ekan raskauden gyne oli amerikkalainen vaikka synnytinkin saksaksi, ja tokalla kerralla synnytin ranskaksi... mutta kotikieli on englanti, ja paljon oon naita asioita englanniksi jauhanut joten siksi ajattelin yrittaa laittaa korteni kekoon). Mutta edelleen vannon tuon yhden kirjan nimiin, on ihan ehdottomasti yksi parhaisista odotuskirjoista.

Vierailija
4/6 |
20.11.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mulla oli sellainen kuin Dr Spock' s pregnancy guide ja voin suositella, pokkarikokoa, mutta hyvin asiapitoinen, myos synnytys kaydaan lapi. Erityisesti kivunlievitysasiat kannattaa kysella jo sairaalan tutustumisvisiitilla, ettei sitten suppareiden keskella tarvii muistella, mita mikakin on englanniksi. Kannattaa myos tehda synnytyssuunnitelma.

Vierailija
5/6 |
30.12.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Heippa!

Olen synnyttanyt 3 lasta USA:ssa, ja olen juuri taalla valmistumassa ensihoitajaksi.

Hoitajat ainakin USA:ssa ovat tottuneet potilaisiin, jotka eivat puhu kovin hyvaa englantia, joten ala huolestu, yhteinen kieli syntyy kylla. :)

Dialated sanaa kaytetaan kun kohdun suu aukeaa.

Kohdunkaula on Cervix, Kohtu on Uterus. Napanuora on Umbilical cord.

Supistukset; contractions. Meconium in the amniotic fluid, mikali lapsi kakkii ennen ulostuloa. Kaikki menee kylla hyvin! Onnea odotukselle. Missa maassa synnytat?

Vierailija
6/6 |
30.12.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sanastoon virittäytymisessä käytin paikallisia " vauva-lehtiä" - heijastavat kulttuuriakin ja antavat viitteitä mitä odottaa esim kivunlievityksen suhteen.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi yhdeksän kaksi