Lue keskustelun säännöt.
voiko joku kertoa miten sanotaan englanniksi " oletko jo koonnut itsesi"
12.03.2006 |
Niikuin henkisesti ja leikkimielellä.
Have you get yourself to a one pieces?
Kommentit (3)
tai sitten kohteliaammin
" Hope everything is fine"
" Hope all is well"
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
ja tämä tuli englantilaiselta. Noita muita ei kuulemma käyttäisi, ehkä ' have you composed yourself' , mutta sekin vähän outo. Voi kyllä sanoa ' pull yourself together' (kokoa itsesi), se on vaan aika epäkohteliasta, mutta ei ' have you pulled yourself together?' .
englanniksi moinen kysymys on vahan epakohteliasta, eli jos kysyt niin se pitaisi kysya leikillisesti tai sarkastisesti.
ehdottomasti ei " put togerher" kun on kyse ihmisesta