Voisiko joku korjata virheet mun enkunkielisestä meilistä proffalle?? Tajuaako tästä mitään?
Hello!
At spring we were agreed, that I can perform two English courses here in X University and that replaces our Advanced English (6 op) course. Now I have passed this first course 3 op!
Now however, I am doing my Masters Degree, and I am trying to graduate as soon as possible.
Because of that, I would like to ask you, is it possible to replace this Advanced English 6 op for this X 3 op course and my working experience, because our working language is English? I am working in the X place where my job is very international. I am using English every day at work.
When I asked this first alternative at spring, I didn't know that my job would be so international. My job lasts until this year.
So how this sounds? Could it be possible to replace Advanced English 6 op this X's 3 op course and with my working experience, because our working-language is English? Enclosure is the certificate of this first course.
Sincerely, X
KIITOS AVUSTA!!
Kommentit (46)
Työkielesi on englanti ja yrität korvata jonkun kurssin silti noin huonolla englannilla...
Anteeks, mutta en jaksa alkaa korjailemaan.. =0)
sun kielitaidosta. Päättäköön sitten mitä päättää. Jokohan mahtaa olla kesälomalla?
t. kesälomaileva englannin opettaja
Englannissa ei käytetä pilkkuha samoin ku suomen kielessä...
is it possible to replace this Advanced English 6 op for this X 3 op course and my working experience
"onko mahdollista korvata tämä plaaplaaplaa tähän plaaplaa kurssiin ja minun työkokemukseni" ??????????????
Doesn´t make any sence..............
Eka virhe jo ekassa lauseessa.... kannattais tosiaan varmaan mennä sinne kurssille.
Ehkä kuitenkin "my job lasts ´till the end of this year"
paljon ois peruskieliopissa parannettavaa, että ehkä on parempi mennä sinne kurssille. Ja kesälomalla en jaksa alkaa korjaamaan sun tekstiäs, sorry.
t. Enkun ope myös
Voitko enkunope kertoo esimerkkejä virheistä niin korjailen niitä, kiitos!"
ap
Järkyttävää sontaa. Kielioppivirheitä on, mutta pahemmalta kuulostaa tuo järkyttävä tankeroenglanti! Kyllähän siitä nyt asia selviää, mutta herranjumala miten urpon kuvan annat itsestäsi siellä "very international jobissasi".
Voisitko oikeasti antaa pari hyvää esimerkkiä pahoista tankero-kohdista?
KIITTÄEN, ap
" My job lasts until this year."
Until tarkoittaa johonkin asti. Lauseen mukaan työsi siis kesti tähän vuoteen asti. Eli siis et ole ollut töissä vuodenvaihteen jälkeen.
Hello!
Ei, kirje proffalle on aina muodollinen.Sitä ei KOSKAAN aloitta hello, vaan aina dear prof Y, tai jos olette oikein läheisissä väleissä ja tehneet pitkään työtä yhdessä, dear Etunimi.
At spring we were agreed,
keväisin me olimme sovinnossa? Jos haluat sanoa että viime keväänä sovimme niin se olisi että "last sprin we agreed that... Enkussa that-rakenteisiin ei juuri koskaan tule pilkkua.
that I can perform two English courses here in X University
perform? no teoriassa se kävis, jos kursseilla on jotain esiintymistä, mutta parempi sanoa ihan yksinkertaisesti "take two courses". Ja yliopistossa opiskelun prepositio on at, ei in.
and that replaces our Advanced English (6 op) course. Now I have passed this first course 3 op!
No tämä on esimmäinen osa jossa ei ole suoranaisia virheitä, mutta aika tönkköä kieltä se on. parempi olis esim "and those two courses would cover our Advanced ENglish course. I have now passed the first of these two courses".
Ehkä sä tästä jo ymmärrät, että sä olet sen kurssin tarpeessa? SOri, mutta en mäkään päästäisi sua läpi tällä pohjalla. Työssä opittu käyttöenglanti ei oikeasti ole sama. Lisäksi sulta puuttuu kaikki normaalit kohteliaisuusfraasit, joita työelämässä luulisi tarvitsevan. Ja job on muuten lähinnä prekariaattityyppinen "paskahomma", ei mikään kansainvälinen työ.
Et missään nimessä ole Advanced-tasolla nimittäin.
t. enkun ope