Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Voisiko joku korjata virheet mun enkunkielisestä meilistä proffalle?? Tajuaako tästä mitään?

Vierailija
24.06.2008 |

Hello!



At spring we were agreed, that I can perform two English courses here in X University and that replaces our Advanced English (6 op) course. Now I have passed this first course 3 op!



Now however, I am doing my Masters Degree, and I am trying to graduate as soon as possible.



Because of that, I would like to ask you, is it possible to replace this Advanced English 6 op for this X 3 op course and my working experience, because our working language is English? I am working in the X place where my job is very international. I am using English every day at work.



When I asked this first alternative at spring, I didn't know that my job would be so international. My job lasts until this year.



So how this sounds? Could it be possible to replace Advanced English 6 op this X's 3 op course and with my working experience, because our working-language is English? Enclosure is the certificate of this first course.



Sincerely, X

KIITOS AVUSTA!!

Kommentit (46)

Vierailija
21/46 |
24.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

kykenet varmaan itsekin korjaamaan tekstisi asialliseksi. Jos et osaa itse korjata tekstiäsi, niin käy ihmeessä tuo kurssi, se auttaa sinua saamaan jatkossakin kansainvälisiä tehtäviä.

Vierailija
22/46 |
24.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ensinnakin tuo suomalainen tyyli hypata heti asiaan on aika tyly ja lisaksi proffalla voi olla vaikeuksia muistaa sinut. Kannattaisi varmaan aloittaa esittelemalla itsesi esim. I am a masters degree student in English program. I am a first year student in the masters degree program. Last spring we discussed about the courses I need to take. I asked if I can do two courses here in university x instead of Advanced .. course. Over the spring I did the 1st course. etc

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/46 |
25.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

trkstiä. Taidat nyt sanoa peräti kolme kertaa samat asiat. Toistat että olet kansainvälisessä työssä, jossa käytät englantia työkielenä. Riittää varmaan ysi kerta se kertoa. Toistat myös pyyntösi useaan kertaan. Riittäisi jos kirjoitat pyynnön kurssien korvaamisesta viimeiseksi ja vain yhden kerran. Ja käytä kohteliaisuus- termejä, could you please jne.

Vierailija
24/46 |
25.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sun pitää käydä se kurssi! Toivottavasti kukaan ei auta sua ton enempää, sä oikeesti tarviit sitä opetusta.

Vierailija
25/46 |
25.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tekstistäsi paistavat erittäin vahvasti läpi suomen kielen lauserakenteet. Tämä viimeistään kertoo sen, että et ikävä kyllä ole advanced-tasolla. Kyseisellä tasolla teksin tulisi olla sujuva paitsi kieliopiltaan niin ennen kaikkea tyyliltään. Ja juuri tuossa on suurin puutteesi. Ikävä kyllä.



Suoranaisia kieliopillisia virheitäkin löytyy aika paljon kuten porukat ovat jo huomauttaneet. Olen myös samaa mieltä edellisten kanssa, että kohteliaampia sanamuotoja tulisi viljellä, ellet sitten ole hyväkin tuttava proffasi kanssa. Esim. loppun laittaisin kohteliaampaan muotoon - joka on muuten aivan perusfraasi kv-kirjeenvaihdossa ja joka sinun tulisi advanced-tasolla tuntea - "Please find enclosed...".



Ja vielä sisältöön: Olen varma että yksikään professori ei korvaa mitään kurssia noin ympäripyöreällä työtehtävien kuvauksella. Tuolla perusteellahan voisit vaikka myydä jäätelöä Helsingin kauppatorilla... Siellähän lappaa ulkomaalaisia turisteja jatkuvasti...:-) Eli ilman muuta sinun tulee kuvata työtehtäviäsi huomattavasti tarkemmin.



Tsemppiä yritykseesi joka tapauksessa!

Vierailija
26/46 |
25.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tässä mun ehdotus. En ole loistava enkussa mutta et ole säkään. Ehkä se kurssi olisi parempi ottaa ;) kirjoitin capsilla ne kohdat joihin itse lisäsin jotain, niin voisit katsoa ne kohdat ja ehkä oppia jotain. Käytetäänkö teillä sanaa credit vai ects? molemmat tarkottaa opintopistettä tai -viikkoa, mutta ects on se eurooppal. standardin mukainen (Bolognan mukainen) juttu.



Toivottavasti ope tietää mistä kursseista puhut, koska hän ei todellakaan muista mitä on kenenkin kanssa sopinut! Joten voisit olla hieman tarkempi.



DEAR MR/MS X





LAST SPRING WE AGREED that I can TAKE two English courses here at X University and that THESE 2 COURSES WOULD REPLACE THE Advanced English (6 ECTS or CREDITS) course. Now I have SUCCESFULLY passed MY first course OF 3 CREDITS!



However, RIGHT NOW I am trying to graduate as soon as possible.



THEREFORE, I would like to ask You, IF IT IS possible to COMPENSATE THE Advanced English COURSE WITH THE 3 CREDITS´COURSE I HAVE ALREADY PASSED AND MY WORKING EXPERIENCE? I AM WORKNG AT X AND USE ENGLISH EVERY DAY, SO I GET A LOT OF PRACTICE. I AM WORKING AT MY CURRENT POST UNTIL THE END OF THIS YEAR.



SO WHAT DO YOU THINK? Could it be possible to COMPENSATE Advanced English COURSE WITH THE 3 CREDITS COURSE PLUS MY WORKING EXPERIENCE? I HAVE ATTACHED THE the certificate of this first course.



Sincerely, X

KIITOS AVUSTA!!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/46 |
25.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sä siis odotat että täältä sulle tulis valmis teksti jonka lähettäisit..

Vierailija
28/46 |
25.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos tarvitset työssäsi englantia, niin todellakin kannattaisi opetella sitä lisää.



Toinen juttu. Mieheni opettaa espanjaa yo:n kielikeskuksessa ja näkee punaista joka kerta, kun joku oppilas pyytää erikoisjärjestelyjä tuolla verukkeella, että haluaa valmistua asap. No olisi ajatellut sitä aikaisemmin, ja tehnyt kielikurssit ajoissa! Anna mulle ne op:t vaikken mitään osaakaan, kun mä nyt haluisin valmistua... En tiedä ajatteleeko mun mies tästä samoin kuin muut kieltenopet yliopistossa, mutta jos, niin tuo argumentti ei varmaan edistä asiaasi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/46 |
25.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

ei alkuperäisestä tekstistä jäänyt juuri mitään jäljelle. Omaa tekstiäsi ei voi korjata, niin vähän siinä on mitään hyvää.



Toivottavasti et joudu kovin virallisia papereita kirjoittamaan englanniksi, aika huonon kuvan englannin kielen taidoistasi ainakin tuon viestisi perusteella saa.

Vierailija
30/46 |
25.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kurssi tekisi oikeasti hyvää, nimittäin tekstissä on TOSI paljon virheitä. Aluksi meinasin itse alkaa korjaamaan, mutta luovuin ajatuksesta jo muutaman virkkeen jälkeen. Itse olen juuri tehnyt gradun englanninkielisen tiivistelmän ja voin sanoa, että tämän s-postin kieli on valovuoden päässä siitä. Ei tämän tasoinen kirjoitus kelpaa yliopisto-opiskelijan suoritukseksi - ainakaan jos sen perusteella on tarkoitus luistaa kurssista.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/46 |
25.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Laitoin proffalle itse kirjoittamani meilin, kehui kuinka hyvin olen oppinut englantia ilman lukiopohjaa ja korvasi kurssin! JES!! Näin sitä vain edetään, yliopistossa ja kv-työssä! Asiakkaiden/ yhteistyökumppaneiden kanssa on ihanaa, kaikki ymmärtävät mitä tarkoitan ja ovat sanoneet: hienoa että yrittää;)



Te suomalaiset keskitytte pääasiassa vain mollaamaan ja etsimään VIRHEITÄ!



JEE JEE!



t. ap

Vierailija
32/46 |
25.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mutta jollet tahdo oppia englantia tuon paremmin niin omapahan on ongelmasi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/46 |
25.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

eiköhän sitä työssä opi

Vierailija
34/46 |
25.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

kun joku sanoo, että hienoa kun yrität. Musta se kertoo lähinnä sen, että opiskeltavaa on aika rutkasti.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/46 |
25.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

kurssikredittejä pitäisi saada taidoista joita ihmisellä ON JO, eikä taidoista joita sillä ei tällä hetkellä ole, mutta joita se ehkä tulee joskus tulevaisuudessa työssään oppimaan tai sitten ei.

eiköhän sitä TYÖSSÄ OPI! ..sä et näköjään osaa suomeakaan :D

Vierailija
36/46 |
25.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suurin yllätys oli siinä, että eivät englantilaiset itsekään puhu täydellistä kieltä, mitä meiltä vaaditaan täällä kouluissa. Siksi olemme aina kauhusta kankeana, kun pitäisi hoitaa englannin kielellä asioita. Opettajakollegani Englannissa sanoivat minun puhuvan parempaa englantia kuin yläkouluikäiset oppilaat. Kun tajusin sen, että minun ei tarvitse hienosti muodostaa jokaista lausetta, vaan yksinkertaisempikin ymmärrettävä muoto riittää, pysyin keskustelussa muiden mukana.

Vierailija
37/46 |
25.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta kyllä tämä viestiketju kertoo myös pahasti siitä, miten outoja me suomalaiset olemme. Tällaisen palautteen takia suomalaiset ovat edelleen arkoja puhumaan vieraita kieliä. Etsimmekö me koko ajan virheitä ulkomaalaisen puhuessa suomen kieltä, emme tosiaan, vaan olemme iloisia, että joku yrittää.



Aurinkoisia päiviä kaikille :)

Vierailija
38/46 |
25.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yritin, olin aktiivinen kun muut istuivat tuppisuina. 15 min suullisesta esiintymisestä sain loistavan palautteen, kuulemma selkeää, ymmärrettävää ja kiinnostava aihe. Opettaja oli natiivi britti! Koskaan en ole töissä saanut negaa saati tälläistä haukkujen ryöppyä;) Tiedän itse pärjääväni hyvin!



ap

Vierailija
39/46 |
25.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta kyllä tämä viestiketju kertoo myös pahasti siitä, miten outoja me suomalaiset olemme. Tällaisen palautteen takia suomalaiset ovat edelleen arkoja puhumaan vieraita kieliä. Etsimmekö me koko ajan virheitä ulkomaalaisen puhuessa suomen kieltä, emme tosiaan, vaan olemme iloisia, että joku yrittää.

Aurinkoisia päiviä kaikille :)

Olisko pitäny sanoo, että ei mitään korjattavaa, antaa palaa vaan.? Mä ainakin häpeäisin laittaa tuollasta tekstiä eteenpäin, vaikka virheetöntä en puhu tai kirjoita itsekään. Toki siitä varmaan vastaanottaja ymmärsi, mitä ap tarkoitti. Mutta yhtä lailla joku olisi voinut ymmärtää jotain väärin.

T: joku ketjun alkupään vastajista

Vierailija
40/46 |
25.06.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

niin miksi mielestäsi tarvitsit AV:n palautetta meilistäsi? '

Jollet yhtä yksinkertaista kysymystä saa omatoimisesti ilmaistua kirjallisesti selkeäsanaisesti niin miten sujuvat monimutkaisemmat työasiat?

Yrittäminen on tietysti aina plussaa mutta kieliopin, rakenteiden ja kielen käytäntöjen oppimisessa auttaa kyllä enemmän se että menee kurssille kuin se, että kysyy av:lla palautetta viestinsä virheistä ja suuttuu sitten kun saa sitä palautetta.

Yritin, olin aktiivinen kun muut istuivat tuppisuina. 15 min suullisesta esiintymisestä sain loistavan palautteen, kuulemma selkeää, ymmärrettävää ja kiinnostava aihe. Opettaja oli natiivi britti! Koskaan en ole töissä saanut negaa saati tälläistä haukkujen ryöppyä;) Tiedän itse pärjääväni hyvin!

ap