Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Apua englannissa nopeasti

Vierailija
04.11.2006 |

I would be pleased if you quide me with this thing.



-onko tönkösti sanottu jos pyydän kohteliaasti opastusta eräässä ennalta mainistemassani asiassa?

Kommentit (8)

Vierailija
1/8 |
04.11.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

I would be pleased if you could help me in this matter..

Vierailija
2/8 |
04.11.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

siis " toivon että voisit opastaa/neuvoa minua tässä asiassa"

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/8 |
04.11.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta tuleeko liikaa toistoa, kun edellisessä lauseessa olen sanonut noin?



" ..and I wonder if you could help me with this. I would be pleased if you quide me with this thing. "

Vierailija
4/8 |
04.11.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

korvaa nuo kaksi lausetta tuolla aikasemmin kirjoittamallani.. -3-

Vierailija
5/8 |
04.11.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

" ..and I wonder if you could help me with this. I would be very pleased if you could... "

Vierailija
6/8 |
04.11.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

If you could guide me in this?



..aargh..ihan tuntuu siltä kuin ei ois englantia koskaan lukenutkaan.. huoh..

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/8 |
04.11.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

" Could you please help me with this thing?"

Vierailija
8/8 |
04.11.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

kun kyseessä ei ole mikään huippumuodollinen viesti, mutta en tunne vastaanottajaa entuudestaan kuitenkaan? Ei siis mikään työasioihin liittyvä tmv virallinen juttu.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi kaksi kuusi