Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Jos on raskaana 9.kuulla, englannissa 8.kuulla? MIKSI

Vierailija
17.01.2014 |

Selittäkää tyhmälle! Miksi englanninkielessä puhutaan olevan kuukauden jäljessä?

Kommentit (13)

Vierailija
1/13 |
17.01.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

En tajua. Sano joku esimerkki. Harvoinhan nykyään enää kuukausista puhutaan, vaan raskausviikoista.

Vierailija
2/13 |
17.01.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

8 months pregnant, 8kk takana suomesaa mennään jo yhdeksättä kuukautta. Kielelliset erot vain.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/13 |
17.01.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei se ole "kuukauden jäljessä", vaan englantilaiset tykkäävät kertoa kuluneen raskausajan jo täysinä kuukausina (ja viikkoina), kun taas Suomessa ollaan tuossa aina hieman edellä ja kerrotaan millä kuluvalla (ei vielä täydellä) kuukaudella (ja viikolla) mennään.

Vierailija
4/13 |
17.01.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Koska Suomessa olet yhdeksännellä kuulla, eli 8 kuukautta on täynnä. Englanniksi olet "8 kuukautta raskaana", eli puhutaan täysistä kuukausista.

Vierailija
5/13 |
17.01.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tarkoitat varmaan, että englanniksi sanotaan eight months pregnant? Sehän ei tarkoita "kahdeksannella kuulla" vaan "kahdeksan kuukautta". Eli raskautta takana 8 kk, yhdeksäs menossa.

Vierailija
6/13 |
17.01.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos! Ei oikein aivot toimi tänään ollenkaan, ilmiselväähän tuo on mutta en vain ymmärtänyt :)

Ap

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/13 |
17.01.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englannissa on erimittaiset kuukaudet...

Vierailija
8/13 |
17.01.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se on sama kun englanniksi sanotaan half five, niin kello on suomeksi puoli kuusi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/13 |
17.01.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mutta toisaalta englannin 17th century on siis seitsemästoista vuosisata, ja me puhutaan 1600-luvusta.

Vierailija
10/13 |
17.01.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ne ajaakin väärällä puolella! Puhuu kummallisesti! Niihin ei varmasti voi luottaa!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/13 |
17.01.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

1600-luku on 17. vuosisata.

Vierailija
12/13 |
17.01.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

englanniksi sanotaan että "alarm went off," kun se menee päälle. Miksei sanota "alarm went on?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/13 |
17.01.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Half past five on puoli kuusi, heittäisi pilkunviilaaja tähän väliin.

Eivät kaikki tajua Suomessakaan tuota jos ilmoittaa raskauden keston esim. että "olen 35. viikolla". Yksi avulias henkilö (jolle asia ei varsinaisesti edes kuulunut) kerran kävi laskemaan että tuo ilmoittamani raskauden kesto ei täsmää lasketun ajan kanssa. En jaksanut erikseen käydä sanomaan tarkkoja päiviä, taisi olla joku 34+1 menossa, ja tuo henkilö käsitti että 35 täyttä viikkoa on takana.