Jos on raskaana 9.kuulla, englannissa 8.kuulla? MIKSI
Selittäkää tyhmälle! Miksi englanninkielessä puhutaan olevan kuukauden jäljessä?
Kommentit (13)
8 months pregnant, 8kk takana suomesaa mennään jo yhdeksättä kuukautta. Kielelliset erot vain.
Ei se ole "kuukauden jäljessä", vaan englantilaiset tykkäävät kertoa kuluneen raskausajan jo täysinä kuukausina (ja viikkoina), kun taas Suomessa ollaan tuossa aina hieman edellä ja kerrotaan millä kuluvalla (ei vielä täydellä) kuukaudella (ja viikolla) mennään.
Koska Suomessa olet yhdeksännellä kuulla, eli 8 kuukautta on täynnä. Englanniksi olet "8 kuukautta raskaana", eli puhutaan täysistä kuukausista.
Tarkoitat varmaan, että englanniksi sanotaan eight months pregnant? Sehän ei tarkoita "kahdeksannella kuulla" vaan "kahdeksan kuukautta". Eli raskautta takana 8 kk, yhdeksäs menossa.
Kiitos! Ei oikein aivot toimi tänään ollenkaan, ilmiselväähän tuo on mutta en vain ymmärtänyt :)
Ap
Englannissa on erimittaiset kuukaudet...
Se on sama kun englanniksi sanotaan half five, niin kello on suomeksi puoli kuusi.
Mutta toisaalta englannin 17th century on siis seitsemästoista vuosisata, ja me puhutaan 1600-luvusta.
Ne ajaakin väärällä puolella! Puhuu kummallisesti! Niihin ei varmasti voi luottaa!
englanniksi sanotaan että "alarm went off," kun se menee päälle. Miksei sanota "alarm went on?
Half past five on puoli kuusi, heittäisi pilkunviilaaja tähän väliin.
Eivät kaikki tajua Suomessakaan tuota jos ilmoittaa raskauden keston esim. että "olen 35. viikolla". Yksi avulias henkilö (jolle asia ei varsinaisesti edes kuulunut) kerran kävi laskemaan että tuo ilmoittamani raskauden kesto ei täsmää lasketun ajan kanssa. En jaksanut erikseen käydä sanomaan tarkkoja päiviä, taisi olla joku 34+1 menossa, ja tuo henkilö käsitti että 35 täyttä viikkoa on takana.
En tajua. Sano joku esimerkki. Harvoinhan nykyään enää kuukausista puhutaan, vaan raskausviikoista.