Muistatteko Turkin euroviisun, jossa laulettiin "Mono ja kaappi..."?
Siitä on jo useampi vuosi ja sävelmä pyörii mielessäni. Muistan vain nuo sanat, vaikkei niitä noin varmaan kirjoiteta turkiksi. Muistaisiko kukaan, minkä niminen kappale se on?
Kommentit (16)
Kypros, 1982, Mono i Agapi eli "monoja kaappiin" ;)
Oikein kaunis laulu.
Muistin vain tuon ilmansuunnan, mutta kyllähän nuo sanat enemmän kreikalta kuulostavatkin.
Ennen tehtiin parempia euroviisuja, eikä vain?
ap.
Ennen tehtiin parempia euroviisuja, eikä vain?
ap.
ennen tehtiin vähemmän euroviisuja. Ja silti meillä köyhillä ei juuri muuta ollut.
Ei se ole turkkia vaan kreikkaa. "mono i agapi"
Kiitos tästä ketjusta! Muistan hyvin, ja oon aika monta vuotta miettinyt, mikä laulu mahtoi olla kyseessä.
Muistan! Joskus 80-luvun alussa tuo taisi olla.
Se on jotakin "Yksi rakkaus" suomeksi.
Juuri tuli euroopan valoissa. Tätä ei kestä kuunnella kun mielessä näkyy vain kuvaelma missä monoja laitetaan kaappiin.
Se on kai ”Vain rakkaus”. Ja laulajan nimikin kuulostaa täällä meillä hauskalta: Anna Vishy.
Anna Vissi - Mono i agapi , Kypros: euroviisu 1982
Kreikankielen taidot ovat heikot , mono () on vain , agapi () on rakas, rakkaus
móno mia agápi vain yksi rakas/rakkaus
Ensin pitäisi opetella translitterointi, eli kreikan kirjainten muuttaminen roomalaisiksi, vasta sitten nuo nettisanakirjat ja kääntäjät pelittää. Mutta eiköhän tuo ymmärretyksi tullut. Katsoin tuon alkuperäisen euroviisuesityksen, Englanninkielinen nimi oli "ONLY LOVE". Kaunis laulu ja kaunis esitys, ei mitään turhaa riehumista.
https://biisit.info/kappale/17477/165169
Erkki Toivanen vielä selostamassa: "Niin, siltähän se tuntuu, kun pannaan monoja kaappiin."
Et voi olla tosissasi. Lauloin tuota pienenä. Joku muukin on kiinnittänyt siihen huomiota!
Muistatteko Espanjan viisun "Ja kun hän ei eres tuu eres tuu"?
ap.