Lue keskustelun säännöt.
Hieman noloa naispappeuden vastustajille
24.07.2007 |
Lehden yleisonosastossa oli juttua: Raamatun käännöksestä on jätetty pois yksi sellainen merkki, joka kääntää Paavalin (?) puheet ihan toisiksi kuin mitä raamatussa nyt on. Se merkki on siis sellainen kieltomerkki, jonka vois suomentaa vaikkapa hölynpölyä! Tai " ei ikinä" . Eli Paavalin puheet meneekin oikeasti siihen tyyliin, että Naisenko pitäisi vaieta seurakunnassa? Hölynpölyä!
Kirjoittaja ihmetteli, miksi tästä asiasta vaietaan.
Kommentit (1)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Raamatussa ei kielletä mustia miehiä olemasta pappeja
miksi siis naisia?