Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

kääntämis apua engjantia taitavalta

28.07.2007 |

voisiko joku ystävällinen kääntää seuraavan tekstin minulle: ensi viikolla emme ole kotona joten en ole vastaanottamassa tilaustani mikäli se silloin saapuisi,joten olisiko mahdollista että toimittaisitte sen vasta ensi viikon jälkeen? .kiitos jo etukäteen jollekkin,itse kun en tuota kieltä taida niin hyvin ja viesti pitäisi saada fraaseen lastentarvike firmaan ulkomaille.

Kommentit (5)

Vierailija
1/5 |
29.07.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

että lähtisin sitä kääntämään.



Meillä kävi niin, että emme olleet kotona kun tilaamani vaunut saapuivat Hollanista. Suomalainen kuljetusyhtiö oli vienyt paketin alueemme postiin, josta postinkantaja toi seuraavana päivänä saapumisilmoituksen.



Eli en usko sen olevan ongelma, jos vaunut saapuisivat vaikka, ette ole kotona. Ja yleensähän sinne annetaan myös puhelinnumero, että kuljetusyhtiöstä soittavan ensin.

Vierailija
2/5 |
29.07.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

aina se on Suomalainen postin jakeluauto ja " postipoika" joka paketin on kantanut kotiin vaikka kuljetusyhtiö on ollut esim. GLS. Minä olen joka kerta osannut olla silloin kotona, mutta jos en olisi ollut olisivat varmasti jättäneet lapun että saa hakea lähimmästä postista.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/5 |
29.07.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

...kuljetusyhtiöt vievät postiin ja jättävät lapun postilaatikkoon, jos tavaraa ei olla vastaanottamassa. Osa käy kaksi kertaa oven takana ennen kuin jättävät postille, osa jättää jo ekalla kerralla.

Vierailija
4/5 |
29.07.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Martina:


voisiko joku ystävällinen kääntää seuraavan tekstin minulle: ensi viikolla emme ole kotona joten en ole vastaanottamassa tilaustani mikäli se silloin saapuisi,joten olisiko mahdollista että toimittaisitte sen vasta ensi viikon jälkeen? .kiitos jo etukäteen jollekkin,itse kun en tuota kieltä taida niin hyvin ja viesti pitäisi saada fraaseen lastentarvike firmaan ulkomaille.

We won' t be at home next week, so it' s not possible for me to receive my order if it happens to arrive next week. Therefore, would it be possible to get it later than next week?

Vierailija
5/5 |
29.07.2007 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mukava tietää että vievät sitten postiin paketin jos kukaan ei ole noutamassa joten en lähetä heille postia asiasta. Kiitokset =)