Englannin osaajat:miten sanotaan
hanta yritetaan savustaa ulos tyopaikasta?
Tai miten tuon lauseen voi sanoa eri sanamuodolla?
Kommentit (10)
They are trying to smoke the tail out of job.
Tai sitten: He/she is being tried to be smoked out of the workplace.
Tuon saman voi sanoa myös universaalilla lyhenteellä, FAM = FuckAssMasterson.
They're trying to get him quit his job.
[quote author="Vierailija" time="28.05.2015 klo 12:52"]
They are trying to smoke the tail out of job.
[/quote]
Olen äidinkieleltäni englanti ja voin vahvistaa, että tämä on oikea.
[quote author="Vierailija" time="28.05.2015 klo 12:37"]hanta yritetaan savustaa ulos tyopaikasta?
Tai miten tuon lauseen voi sanoa eri sanamuodolla?
[/quote]
He is being tried to smoke out of workplace.
They're trying to drive him/her out of the workplace.
Tai, asiayhteydestä riippuen voi olla vaikka, She/he is being pressured to quit his/her job.
Why do you need to know that? If you are facing problems like that you should consider a chat with your boss. That is not right and deep in your heart you know it as well.
I am somali man with me you always have a job
They are trying to get him/her fired.