Iro pojalle nimeksi, lausutaan " iiro"
Kommentit (13)
Miksi pantata se yksi kirjain?
Joka paikassa sitä kuitenkin sit kutsutaan iroksi tai airooksi.
Jos haluat, että se on Iro, niin sitten annat Iro.
Mutta ei niin, että nimi on Iro, mutta lausutaan Iiro.
Omalla luokallani oli tyttö nimeltä Ira ja se lausuttiin kyllä ihan Ira.
Oletko ajatellut muuttaa nimesi kirjoitusasua? Sehän olisi ihan vain ilmoitusasia.
Vierailija:
Minä olen Ira, lausutaan Iira. Koko iän olen kärsinyt siitä, että tuntemattomat ja tutummatkin sanovat Ira.
Ymmärrän että Niina voi olla Nina, ja Tiina voi olla Tina, koska nimet ovat suomennoksia muunkielisistä nimistä, mutta todellako on olemassa Iro pojan nimenä jossakin kielessä/maassa?
Pääsääntösesti suomenkieltä lausutaan niinkun kirjoitetaan:
1. Jos antaa suomalaisen nimen, kirjottaa sen äänneasun mukaisesti.
2. Jos antaa ulkomaisen nimen, lausuu sen kyseisen kielen mukaisesti.
Kumpaan sarjaan kuuluu siis Iro?
Jos törmäisin jossain Iro-nimiseen lapseen niin ilman muuta olettaisin että se lausutaan niin kuin kirjoitetaankin.
Miksi niitä kirjaimia pitää väkisin vähentää? Veetistä Veti, Teemusta Temu jne...
Sama pätee tuohon " muka-nimeen" IRO.
WTF? Ei se oo nimi, ainakaan pojalle!
Jos kerran lausutaan Niina niin miksi se pitää kirjoittaa Nina? Ei se ole musta " tuomittavaa" mutta tarpeetonta kikkailua.
Tunnen sitä paitsi yhden Ninan joka lausuu nimensä yhdellä i:llä, joten se ei ole edes ihan yksiselitteistä.
laitetaan nimeksi Mira mut lausutaan Miira :D
eli ei tartte vängällä vääntää mitään iroja
Lapsellakin on tuollainen nimi josta on kahta kirjoitustapaa mutta meillä se pidempi ja niin myös lausutaan. En ymmärrä sitä pointtia että pitää sitten lausua eri tavalla. Ulkomaiset nimet tietenkin on eri juttu.