Suomeksi hauskan kuuloisia ulkomaalaisia tuotteita, nimiä, paikkoja jne.
Ekaksi tuo Molo-vaatemerkki. Jossain keski-Euroopan maassa, olikohan Sveitsissä, on kuulemma suklaa nimeltä Nussini.
Mitä olette kuulleet?
Kommentit (45)
Mun miestä nauratti kamalasti ne isot mainokset. Ars, juuri noin lausuttuna tarkoittaa arabiaksi parittaja.
Suomessa on Popsi-nakkeja.
Unkariksi popsi tarkoittaa peppua.
Meillä oli tosi hauskaa ekalla Suomen reissulla.
Vierailija:
Ihan oli kyllä puheen perusteella suomalainen kaveri kyseessä ja toimittajalta kiireessä oli mennyt ohi tuo jäynä. =) Mua naurattaa se juttu aina vaan ja olisipa hauska tavata tuo tyyppi! Arvostan ihan kympillä.N36 ja sanamuunnosten ystävä =)
Vierailija:
sillä Pajero tarkoittaa siellä kullia.Varsinainen janiksen petke siis!
sillä Pajero tarkoittaa siellä kullia.
Varsinainen janiksen petke siis!
Opiskelin Malagan yliopistolla ja siellä Pimpissä oli jotkut juhlat porukalle. Kyllä nauratti, kun opettajakin edellisenä päivänä mainosti kovaan ääneen, että huomenna Pimpiin=)
Maltan pääkaupunki Valeta.
Utahissa oleva kaupunki nimeltää Provo.
Mulla oli joskus teininä pakistanilainen kirjakaveri, jonka nimi oli Rahat.
Eestiläinen miehen nimi Raivo.
jonka nimi oli Janis Petke. Vaikutti suomalaiselta.
Ihan oli kyllä puheen perusteella suomalainen kaveri kyseessä ja toimittajalta kiireessä oli mennyt ohi tuo jäynä. =) Mua naurattaa se juttu aina vaan ja olisipa hauska tavata tuo tyyppi! Arvostan ihan kympillä.
N36 ja sanamuunnosten ystävä =)
Teki mieli lähettää kuvaviesti kyltistä ruots. kollegoille mutta jäi sitten kuitenkin väliin. Ne ei ehkä siellä olis kuitenkaan ymmärtäneet, svennejä kun ovat. =)
Sattuupi olemaan Sveitsin alkuperäinen nimi ;) Nimittäin tuo Helvetia
kiitti ei tarkoitti äidin nussijaa . Sanoi mies ,että meinas olla ihmeissään kun suomessa höpötettiin kiitti eitä ; )
81:
jossakin afrikan maassa(en nyt muista mistä se mies oli kotoisin) kiitti ei tarkoitti äidin nussijaa . Sanoi mies ,että meinas olla ihmeissään kun suomessa höpötettiin kiitti eitä ; )
kylät Vittuone (yllättäen kutsutaan myös nimillä pimppauno, fittanettan) ja Madonnuccia.
Joku pikkutyttö oli Ufficin galleriassa osoittanut äidilleen Madonna-taulua ja sanonut " katso" , perhe lensi ulos. Cazzo on suomeksi miehen elin ja Madonnaahan ei siinä maassa pilkata.
Katso merta = kyrpä perse eli Italiassa kannattaa joustaa kirjakielestä ja käyttää termiä kato, katso sanan sijaan.
Miettikääpä mitä italiaano tuumaa Suomessa Cazze-optikosta... =) monikkomuoto sanasta cazzo.
koko ketjun pointtihan on siinä, että toisen kielen ihan asiallisia nimiä hämmästelee toisenkielinen ihan eri mielleyhtymisllä...
elokuvasta Slutstation.
Sen oli kuulemma pakko olla todella hyva.
Aluksi en uskonut kun lapseni sanoi, että koulussa sanotaan rumaa sanaa. Kunnes tutustuin ko. pojan äitiin ja hän sanoi pojan nimen.
En kehannut kertoa mitä se meidän kielellä tarkoittaa, kun emme asu Suomessa :-)
Mutta vieläkin on vaikeaa kutsua poikaa ko. nimellä.
joka siis virallisesti on confederatio helvetica, eli helvetissä solvittu liitto:)
Sveitsissä myös yleinen sukunimi Kulli
Muita nimiä tulee mieleen ainakin ranskan Pascal.