Englanninkielentaitoiset: Voitteko kääntää mulle seuraavan biisin sanat?
Tässä biisi:
know, you love the song but not the singer
I know, you've got me wrapped around your finger
I know, you want the sin without the sinner
I know
I know
I know, the past will catch you up as you run faster
I know, the last in line is always called a bastard
I know, the past will catch you up as you run faster
I know
I know
I know, you cut me loose from contradiction
I know, I'm all wrapped up in sweet attrition
I know, it's asking for your benediction
I know
I know
I know, the past will catch you up as you run faster
I know, the last in line is always called a bastard
I know, the past will catch you up as you run faster
I know
I know
I know, the past will catch you up as you run faster
I know, the last in line is always called a bastard
I know, the past will catch you up as you run faster
I know
I know.
Kommentit (2)
mutta suomenkielisen sanoituksen teko vaatiikin jo ammatti-ihmisen.
Yritetään, mutta mitään kaunokirjallista luomusta en lupaa =)
Tiedän, rakastat laulua, mutta et laulajaa
Tiedän, olet kiertänyt minut sormesi ympärille
Tiedän, haluat synnin ilman synnintekijää
Tiedän,
Tiedän,
Tiedän, menneisyys tavoittaa sinut, kun juokset nopeammin
Tiedän, viimeistä jonossa kutsutaan aina paskiaiseksi
Tiedän, menneisyys tavoittaa sinut, kun juokset nopeammin
Tiedän,
Tiedän,
Tiedän, leikkaat/päästät minut irti ristiriidasta
Tiedän, olen aivan käpertynyt suloiseen nääntymykseen
Tiedän, pyydän siunaustasi
Tiedän,
Tiedän,
Jne. Jne.
Oliko tästä jotakin hyötyä?
Anyone???