Onko se jalopeno vai jalapeno?
Kummin sanot?
Kummin se on?
Miehen kanssa kina :D
Kommentit (36)
Mä sanon kyllä ihan jalapeno eikä voisi vähempää kiinnostaa kuinka se "oikeaoppisesti" sanotaan jollain toisella kielellä.
Kotuksen mukaan jalapeno, mutta jalopenokin käy.
Mitään vammasia äññiä ei tarvitse käyttää. Asumme Suomessa ja meillä on oma tapamme kirjoittaa. Norsunluurannikkokaan ei ole République de Côte d'Ivoire vaan ihan vaan Norsunluurannikko.
halapenio? jalopeeno... jalo pena?
Vierailija kirjoitti:
Jalapeño
Pitääks toi sit sanoo "jalapenjo" ???
Ei, vaan "halapenjo".
Vierailija kirjoitti:
Mun mielestä ehdottomasti myös turvanvyö.
Mut tota possumunkkia/munkkipossua en hahmota, mun korvaan ne on molemmat käypiä.
Turvanvyöllä kiinnitetään turpa.
Se on jalApeno! Mistähän se jalopeno on alun perin edes tullut...
Se on tosiaan jalapeño (äännetään aikalailla hhalapenjo)
Aikoinaan sanottiin jalopenoksi. Nytkin kun luin erästä ruokavaliokirjaa, niin siinäkin kirjoitettiin jalopeno. Ei ollut ihan uusi kirja, mutta ei nyt mikään hirveän vanhakaan.
Sanon jalapeeno, ihan sama miten epsanjalaiset sen sanoo.
Pizza ilman jalluja ei maistu miltään.
Naurattaa,kun kuulee joskus jalopeenoja 😁
Riippuu sukupuolesta, nykyään suositellaan käyttämään sukupuolineutraalia jalepeno muotoa.
https://www.worddive.com/grammar/fi/espanjan-kielioppi/1-substantiivit-…
Vierailija kirjoitti:
Riippuu sukupuolesta, nykyään suositellaan käyttämään sukupuolineutraalia jalepeno muotoa.
https://www.worddive.com/grammar/fi/espanjan-kielioppi/1-substantiivit-…
Siis jalepene
-eri
Ala kostoksi sanomaan kaikki muut ruokasanat vähän väärin.
Otatko kulta kupin kuhvia? Maistuisiko sen kanssa tuore pella?