Katson tätä uutta Humisevaa harjua, ei ole hyvä
Jotain vuosisadan rakkaustarinaa yritetty tästä vääntää. Ällöä.
Kommentit (23)
Vierailija kirjoitti:
Ei siitä oo yritetty vääntää, vaan se perustuu todella vanhaan kirjaan se tarina. Mikä siinä on mielenkiintoista se, että alkuperäisessä kirjassa se mies keneen se nainen rakastu, oli tummaihoinen. Elokuvassa se on valkoihoinen. Toihan olisi samantien väännetty "wokeksi" jos elokuvassa se olisi ollut myös tummaihoinen, mutta joo, kirjassa se oikeasti oli. Siksi se teki siitä rakkaustarinasta entistä "kielletymmän".
Eikös se ollut kirjassa romanitaustainen? Ei varsinaisesti yön musta Timo.
Vierailija kirjoitti:
Ei siitä oo yritetty vääntää, vaan se perustuu todella vanhaan kirjaan se tarina. Mikä siinä on mielenkiintoista se, että alkuperäisessä kirjassa se mies keneen se nainen rakastu, oli tummaihoinen. Elokuvassa se on valkoihoinen. Toihan olisi samantien väännetty "wokeksi" jos elokuvassa se olisi ollut myös tummaihoinen, mutta joo, kirjassa se oikeasti oli. Siksi se teki siitä rakkaustarinasta entistä "kielletymmän".
Olen kyllä lukenut ja tämä elokuva perustuu osin kirjaan ja osin ohjaajan/käsikirjoittajan fantasioihin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei siitä oo yritetty vääntää, vaan se perustuu todella vanhaan kirjaan se tarina. Mikä siinä on mielenkiintoista se, että alkuperäisessä kirjassa se mies keneen se nainen rakastu, oli tummaihoinen. Elokuvassa se on valkoihoinen. Toihan olisi samantien väännetty "wokeksi" jos elokuvassa se olisi ollut myös tummaihoinen, mutta joo, kirjassa se oikeasti oli. Siksi se teki siitä rakkaustarinasta entistä "kielletymmän".
Eikös se ollut kirjassa romanitaustainen? Ei varsinaisesti yön musta Timo.
Siinä kuvattiin sitä tummaihoiseksi. Voihan toki romanitaustainenkin olla "tummempi", en tiedä
Vierailija kirjoitti:
Ei siitä oo yritetty vääntää, vaan se perustuu todella vanhaan kirjaan se tarina. Mikä siinä on mielenkiintoista se, että alkuperäisessä kirjassa se mies keneen se nainen rakastu, oli tummaihoinen. Elokuvassa se on valkoihoinen. Toihan olisi samantien väännetty "wokeksi" jos elokuvassa se olisi ollut myös tummaihoinen, mutta joo, kirjassa se oikeasti oli. Siksi se teki siitä rakkaustarinasta entistä "kielletymmän".
Heatcliffkö oli tummaihoinen? Miten käy ilmi romaanissa? Britti kartanonherra?
Hukkasi noin puolet alkuperäisest kirjasta. Se Binoche & Fiennes versio on paljon parempi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei siitä oo yritetty vääntää, vaan se perustuu todella vanhaan kirjaan se tarina. Mikä siinä on mielenkiintoista se, että alkuperäisessä kirjassa se mies keneen se nainen rakastu, oli tummaihoinen. Elokuvassa se on valkoihoinen. Toihan olisi samantien väännetty "wokeksi" jos elokuvassa se olisi ollut myös tummaihoinen, mutta joo, kirjassa se oikeasti oli. Siksi se teki siitä rakkaustarinasta entistä "kielletymmän".
Olen kyllä lukenut ja tämä elokuva perustuu osin kirjaan ja osin ohjaajan/käsikirjoittajan fantasioihin.
Pääasiassa fantasioihin. Hån jyrää täysin koko kirjan idean, mikä perustuu ”kaukorakkauteen” eikä minkäänlaista fyysistä kontaktia tapahdu. On tuhottu klassikko. Mies on kirjassa ”gypsy” eli romani, ei tummaihoinen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei siitä oo yritetty vääntää, vaan se perustuu todella vanhaan kirjaan se tarina. Mikä siinä on mielenkiintoista se, että alkuperäisessä kirjassa se mies keneen se nainen rakastu, oli tummaihoinen. Elokuvassa se on valkoihoinen. Toihan olisi samantien väännetty "wokeksi" jos elokuvassa se olisi ollut myös tummaihoinen, mutta joo, kirjassa se oikeasti oli. Siksi se teki siitä rakkaustarinasta entistä "kielletymmän".
Heatcliffkö oli tummaihoinen? Miten käy ilmi romaanissa? Britti kartanonherra?
Orpo tummaihoinen/romani, mutta ei ollut valkoinen niin kuin elokuvassa, en sitten tiedä miksi. Ehkä ne ei halunnu "woke" tahraa elokuvalleen :D
Margot Robbien valinta naispääosaa esittämään on todella epäonnistunut ratkaisu. Aivan liian muovinen ja 2000-lukuinen kasvo siirrettäväksi ajassa kaksisataa vuotta taaksepäin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei siitä oo yritetty vääntää, vaan se perustuu todella vanhaan kirjaan se tarina. Mikä siinä on mielenkiintoista se, että alkuperäisessä kirjassa se mies keneen se nainen rakastu, oli tummaihoinen. Elokuvassa se on valkoihoinen. Toihan olisi samantien väännetty "wokeksi" jos elokuvassa se olisi ollut myös tummaihoinen, mutta joo, kirjassa se oikeasti oli. Siksi se teki siitä rakkaustarinasta entistä "kielletymmän".
Olen kyllä lukenut ja tämä elokuva perustuu osin kirjaan ja osin ohjaajan/käsikirjoittajan fantasioihin.
Pääasiassa fantasioihin. Hån jyrää täysin koko kirjan idean, mikä perustuu ”kaukorakkauteen” eikä minkäänlaista fyysistä kontaktia tapahdu. On tuhottu klassikko. Mies on kirjassa ”gypsy” eli romani, ei tummaihoinen.
Aivan älytön versio. Loppu oli tylsä, vaivoin sain katsottua. Pahinta oli millainen oli tehty Catherinen miehen siskosta. Ehkä ei haluttu korostaa kaltoinkohtelua ettei fanien tarvitse hävetä seksifantasioitaan , niin ehkä siksi tehtiin tuollainen typerys joka nautti huonosta kohtelusta, oli itsekin hieman ilkeä ja valitsi jäädä sinne.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei siitä oo yritetty vääntää, vaan se perustuu todella vanhaan kirjaan se tarina. Mikä siinä on mielenkiintoista se, että alkuperäisessä kirjassa se mies keneen se nainen rakastu, oli tummaihoinen. Elokuvassa se on valkoihoinen. Toihan olisi samantien väännetty "wokeksi" jos elokuvassa se olisi ollut myös tummaihoinen, mutta joo, kirjassa se oikeasti oli. Siksi se teki siitä rakkaustarinasta entistä "kielletymmän".
Eikös se ollut kirjassa romanitaustainen? Ei varsinaisesti yön musta Timo.
Siinä kuvattiin sitä tummaihoiseksi. Voihan toki romanitaustainenkin olla "tummempi", en tiedä
Voi olla myös pelkkä spaniardi. Noihin aikoihin he olivat "tummia" kalvakoille briteille.
Se mikä on varmaa ettei varmasti ollut mikään kongolainen tai somali.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei siitä oo yritetty vääntää, vaan se perustuu todella vanhaan kirjaan se tarina. Mikä siinä on mielenkiintoista se, että alkuperäisessä kirjassa se mies keneen se nainen rakastu, oli tummaihoinen. Elokuvassa se on valkoihoinen. Toihan olisi samantien väännetty "wokeksi" jos elokuvassa se olisi ollut myös tummaihoinen, mutta joo, kirjassa se oikeasti oli. Siksi se teki siitä rakkaustarinasta entistä "kielletymmän".
Eikös se ollut kirjassa romanitaustainen? Ei varsinaisesti yön musta Timo.
Ei välttämättä. viktoriaanisen ajan Englannissa sanaa "gypsy" voitiin käyttää yleisenä nimityksenä kenestä tahansa, jolla oli tumma iho ja ei-englantilainen ulkonäkö. Siinä myös sanottiin tummaihoinen. Se on luultavasti ollut nimenomaan tummaihoinen, eikä Romani.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei siitä oo yritetty vääntää, vaan se perustuu todella vanhaan kirjaan se tarina. Mikä siinä on mielenkiintoista se, että alkuperäisessä kirjassa se mies keneen se nainen rakastu, oli tummaihoinen. Elokuvassa se on valkoihoinen. Toihan olisi samantien väännetty "wokeksi" jos elokuvassa se olisi ollut myös tummaihoinen, mutta joo, kirjassa se oikeasti oli. Siksi se teki siitä rakkaustarinasta entistä "kielletymmän".
Olen kyllä lukenut ja tämä elokuva perustuu osin kirjaan ja osin ohjaajan/käsikirjoittajan fantasioihin.
Pääasiassa fantasioihin. Hån jyrää täysin koko kirjan idean, mikä perustuu ”kaukorakkauteen” eikä minkäänlaista fyysistä kontaktia tapahdu. On tuhottu klassikko. Mies on kirjassa ”gypsy” eli romani, ei tummaihoinen.
Aivan älytön versio. Loppu oli tylsä, vaivoin sain katsottua. Pahinta oli millainen oli tehty Catherinen miehen siskosta. Ehkä ei haluttu korostaa kaltoinkohtelua ettei fanien tarvitse hävetä seksifantasioitaan , niin ehkä siksi tehtiin tuollainen typerys joka nautti huonosta kohtelusta, oli itsekin hieman ilkeä ja valitsi jäädä sinne.
Se clintonin sisko kirjassa karkaa avioliitostaan ja elää lapsensa kanssa kahden siihen asti kun kuolee sairauteen. Just luin tuon kirjan tänä keväänä. Elokuvassa samaa suurinpiirtein nimi ja sekin heittomerkeissä 😂
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei siitä oo yritetty vääntää, vaan se perustuu todella vanhaan kirjaan se tarina. Mikä siinä on mielenkiintoista se, että alkuperäisessä kirjassa se mies keneen se nainen rakastu, oli tummaihoinen. Elokuvassa se on valkoihoinen. Toihan olisi samantien väännetty "wokeksi" jos elokuvassa se olisi ollut myös tummaihoinen, mutta joo, kirjassa se oikeasti oli. Siksi se teki siitä rakkaustarinasta entistä "kielletymmän".
Olen kyllä lukenut ja tämä elokuva perustuu osin kirjaan ja osin ohjaajan/käsikirjoittajan fantasioihin.
Pääasiassa fantasioihin. Hån jyrää täysin koko kirjan idean, mikä perustuu ”kaukorakkauteen” eikä minkäänlaista fyysistä kontaktia tapahdu. On tuhottu klassikko. Mies on kirjassa ”gypsy” eli romani, ei tummaihoinen.
Gypsy? okei, tuohon aikaan tuo yleensä tarkoitti euroopan romaneja, ukrainalaisia, bulgaareja jne. Niitä oikeita gypsyjä eikä mitään intialaisia(nykyromaneja).
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei siitä oo yritetty vääntää, vaan se perustuu todella vanhaan kirjaan se tarina. Mikä siinä on mielenkiintoista se, että alkuperäisessä kirjassa se mies keneen se nainen rakastu, oli tummaihoinen. Elokuvassa se on valkoihoinen. Toihan olisi samantien väännetty "wokeksi" jos elokuvassa se olisi ollut myös tummaihoinen, mutta joo, kirjassa se oikeasti oli. Siksi se teki siitä rakkaustarinasta entistä "kielletymmän".
Olen kyllä lukenut ja tämä elokuva perustuu osin kirjaan ja osin ohjaajan/käsikirjoittajan fantasioihin.
Pääasiassa fantasioihin. Hån jyrää täysin koko kirjan idean, mikä perustuu ”kaukorakkauteen” eikä minkäänlaista fyysistä kontaktia tapahdu. On tuhottu klassikko. Mies on kirjassa ”gypsy” eli romani, ei tummaihoinen.
viktoriaanisen ajan Englannissa sanaa "gypsy" voitiin käyttää yleisenä nimityksenä kenestä tahansa, jolla oli tumma iho ja ei-englantilainen ulkonäkö. Siinä myös sanotaan tummaihoinen, eli se on nimenomaan varmaan ollut tummaihoinen, eikä romani. Eikö romanit ole kiertelevää porukkaa, eikä mitään orpoja tummaihoisia tekemässä orjan töitä jossain?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei siitä oo yritetty vääntää, vaan se perustuu todella vanhaan kirjaan se tarina. Mikä siinä on mielenkiintoista se, että alkuperäisessä kirjassa se mies keneen se nainen rakastu, oli tummaihoinen. Elokuvassa se on valkoihoinen. Toihan olisi samantien väännetty "wokeksi" jos elokuvassa se olisi ollut myös tummaihoinen, mutta joo, kirjassa se oikeasti oli. Siksi se teki siitä rakkaustarinasta entistä "kielletymmän".
Olen kyllä lukenut ja tämä elokuva perustuu osin kirjaan ja osin ohjaajan/käsikirjoittajan fantasioihin.
Pääasiassa fantasioihin. Hån jyrää täysin koko kirjan idean, mikä perustuu ”kaukorakkauteen” eikä minkäänlaista fyysistä kontaktia tapahdu. On tuhottu klassikko. Mies on kirjassa ”gypsy” eli romani, ei tummaihoinen.
Aivan älytön versio. Loppu oli tylsä, vaivoin sain katsottua. Pahinta oli millainen oli tehty Catherinen miehen siskosta. Ehkä ei haluttu korostaa kaltoinkohtelua ettei fanien tarvitse hävetä seksifantasioitaan , niin ehkä siksi tehtiin tuollainen typerys joka nautti huonosta kohtelusta, oli itsekin hieman ilkeä ja valitsi jäädä sinne.
Fanitan yleensä Emerald Fennelliä, mutta tää oli kyllä huono. Puolet sain katsottua, alkuperäisen teoksen ideaa ei edes yritetty tavoittaa. Tylsä kohuleffa, Margot Robbie manipuloiva bimbo-Catherine ja Heathcliff pelkkä komea puunukke.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei siitä oo yritetty vääntää, vaan se perustuu todella vanhaan kirjaan se tarina. Mikä siinä on mielenkiintoista se, että alkuperäisessä kirjassa se mies keneen se nainen rakastu, oli tummaihoinen. Elokuvassa se on valkoihoinen. Toihan olisi samantien väännetty "wokeksi" jos elokuvassa se olisi ollut myös tummaihoinen, mutta joo, kirjassa se oikeasti oli. Siksi se teki siitä rakkaustarinasta entistä "kielletymmän".
Olen kyllä lukenut ja tämä elokuva perustuu osin kirjaan ja osin ohjaajan/käsikirjoittajan fantasioihin.
Pääasiassa fantasioihin. Hån jyrää täysin koko kirjan idean, mikä perustuu ”kaukorakkauteen” eikä minkäänlaista fyysistä kontaktia tapahdu. On tuhottu klassikko. Mies on kirjassa ”gypsy” eli romani, ei tummaihoinen.
viktoriaanisen ajan Englannissa sanaa "gypsy" voitiin käyttää yleisenä nimityksenä kenestä tahansa, jolla oli tumma iho ja ei-englantilainen ulkonäkö. Siinä myös sanotaan tummaihoinen, eli se on nimenomaan varmaan ollut tummaihoinen, eikä romani. Eikö romanit ole kiertelevää porukkaa, eikä mitään orpoja tummaihoisia tekemässä orjan töitä jossain?
Se on voinut olla jopa välimeren porukkaa. Kreikkalaisiakin saatettiin pitää "gypsyinä" varsinkin tuohon aikaan kun pidettiin enemmän perinneasuja. Monella tuntuu unohtuvat että Euroopan kansat ovat hyvin diverse. Euroopassakin asuu tummempi ihoisia ja mustatukkaisia kansoja.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei siitä oo yritetty vääntää, vaan se perustuu todella vanhaan kirjaan se tarina. Mikä siinä on mielenkiintoista se, että alkuperäisessä kirjassa se mies keneen se nainen rakastu, oli tummaihoinen. Elokuvassa se on valkoihoinen. Toihan olisi samantien väännetty "wokeksi" jos elokuvassa se olisi ollut myös tummaihoinen, mutta joo, kirjassa se oikeasti oli. Siksi se teki siitä rakkaustarinasta entistä "kielletymmän".
Olen kyllä lukenut ja tämä elokuva perustuu osin kirjaan ja osin ohjaajan/käsikirjoittajan fantasioihin.
Pääasiassa fantasioihin. Hån jyrää täysin koko kirjan idean, mikä perustuu ”kaukorakkauteen” eikä minkäänlaista fyysistä kontaktia tapahdu. On tuhottu klassikko. Mies on kirjassa ”gypsy” eli romani, ei tummaihoinen.
viktoriaanisen ajan Englannissa sanaa "gypsy" voitiin käyttää yleisenä nimityksenä kenestä tahansa, jolla oli tumma iho ja ei-englantilainen ulkonäkö. Siinä myös sanotaan tummaihoinen, eli se on nimenomaan varmaan ollut tummaihoinen, eikä romani. Eikö romanit ole kiertelevää porukkaa, eikä mitään orpoja tummaihoisia tekemässä orjan töitä jossain?
Briteissä gipsyt eivät välttämättä näytä miltään mustalaisilta. Ovat vain paikallista weeteetä omine aksentteineen, kuljeskelevia ja myyvät huumeita, autoja tai hevosia yleensä samalla huijaten muita. Ulkonäkö näillä voi olla mitä vaan, kyse on enemmän elämäntavasta kuin etnisyydestä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei siitä oo yritetty vääntää, vaan se perustuu todella vanhaan kirjaan se tarina. Mikä siinä on mielenkiintoista se, että alkuperäisessä kirjassa se mies keneen se nainen rakastu, oli tummaihoinen. Elokuvassa se on valkoihoinen. Toihan olisi samantien väännetty "wokeksi" jos elokuvassa se olisi ollut myös tummaihoinen, mutta joo, kirjassa se oikeasti oli. Siksi se teki siitä rakkaustarinasta entistä "kielletymmän".
Eikös se ollut kirjassa romanitaustainen? Ei varsinaisesti yön musta Timo.
Ei välttämättä. viktoriaanisen ajan Englannissa sanaa "gypsy" voitiin käyttää yleisenä nimityksenä kenestä tahansa, jolla oli tumma iho ja ei-englantilainen ulkonäkö. Siinä myös sanottiin tummaihoinen. Se on luultavasti ollut nimenomaan tummaihoinen, eikä Romani.
Jos ajat tässä takaa että se olisi ollut afrikkalainen niin ei. Siitä olisi suoraan käytetty nimitystä ne g ro eikä kukaan siihenkään aikaan sekoittanut noita muihin "tummaihoisiin". Tiedät tämän itsekin :)
Alapeukuttajalla on nyt hirveän paha mieli tuosta yhdestä sanasta. Kasva aikuiseksi. Vaikeaa yrittää opettaa kun loukkaannutaan sanoista mitä ennen käytettiin. Tiesitkö muuten että se sana on espanjaa ja tarkoittaa mustaa ja ne käyttävät sitä edelleen. oh gasp, menepä alapeukuttelemaan espanjalaisten chättejä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei siitä oo yritetty vääntää, vaan se perustuu todella vanhaan kirjaan se tarina. Mikä siinä on mielenkiintoista se, että alkuperäisessä kirjassa se mies keneen se nainen rakastu, oli tummaihoinen. Elokuvassa se on valkoihoinen. Toihan olisi samantien väännetty "wokeksi" jos elokuvassa se olisi ollut myös tummaihoinen, mutta joo, kirjassa se oikeasti oli. Siksi se teki siitä rakkaustarinasta entistä "kielletymmän".
Olen kyllä lukenut ja tämä elokuva perustuu osin kirjaan ja osin ohjaajan/käsikirjoittajan fantasioihin.
Pääasiassa fantasioihin. Hån jyrää täysin koko kirjan idean, mikä perustuu ”kaukorakkauteen” eikä minkäänlaista fyysistä kontaktia tapahdu. On tuhottu klassikko. Mies on kirjassa ”gypsy” eli romani, ei tummaihoinen.
viktoriaanisen ajan Englannissa sanaa "gypsy" voitiin käyttää yleisenä nimityksenä kenestä tahansa, jolla oli tumma iho ja ei-englantilainen ulkonäkö. Siinä myös sanotaan tummaihoinen, eli se on nimenomaan varmaan ollut tummaihoinen, eikä romani. Eikö romanit ole kiertelevää porukkaa, eikä mitään orpoja tummaihoisia tekemässä orjan töitä jossain?
Kuvattiin "dark-skinned gypsy" ja mustat silmät mainittiin. Tuskin oli mikään afrikkalaisen näköinen, se kyllä mainittaisiin selkeämmin. Oliivi-iho on englantilaiselle tumma iho.
Oletko lukenut kirja tai katsonut elokuvan? Vai vain somekommentteja ihonväristä, miten woke ei salli..?
Ei siitä oo yritetty vääntää, vaan se perustuu todella vanhaan kirjaan se tarina. Mikä siinä on mielenkiintoista se, että alkuperäisessä kirjassa se mies keneen se nainen rakastu, oli tummaihoinen. Elokuvassa se on valkoihoinen. Toihan olisi samantien väännetty "wokeksi" jos elokuvassa se olisi ollut myös tummaihoinen, mutta joo, kirjassa se oikeasti oli. Siksi se teki siitä rakkaustarinasta entistä "kielletymmän".