Miksi sanotaan "FC Hakan pelaaja", mutta "Merihaan asukas"?
Miksei sanota "FC Haan pelaaja" ja "Merihakan asukas"?
En ymmärrä.
Kommentit (12)
Kukaan ei tiedä tähän vastausta, joku on vain keksinyt säännön päästään.
Voit ihan vapaasti sanoa FC Merihaan asukas.
Alussa Jumala loi taivaan ja haan. Haa oli autio ja tyhjä, pimeys peitti syvyydet, ja Jumalan henki liikkui vetten yllä.
Merihaka taipuu niin kuin haka-sana muutenkin. Fc Haka ei varmaan enää yksinkertaisesti vain enää yhdisty tähän vanhaan sanaan, on niin paljon uudempi.
FC Haka tulee maorinkielisestä sanasta haka eli on lainasana
FC Haka, Valkeakosken Haka tarkoittaa parasta. Pelaaja on Haka jossain. Merikhaka taas tarkoittaa aidattua aluetta. Eri sanat.
Paikan nimen taivutus menee paikallisten mukaan. Esim oulaistelainen v oulaislainen.
Vierailija kirjoitti:
FC Haka taitaa olla erisnimi?
Merihaa ei sitten ole vai?
Haka on vanha seura, ainakin periaatteessa. Valkeakosken Haalla on pitkät perinteet. No jaa, perustettu vuonna 1934, että ei se mahdottoman vanha seura vielä ole.
?