Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Suomennetaan englanninkielisiä laulunsanoja. Esim. ""You say the best, when you say nothing at all".

Vierailija
31.03.2026 |

Pyöritin ja hyöritin kyseistä lausetta päässäni, enkä keksinyt muuta suomennosta sille kuin, että "Voisitko olla hiljaa?". 😅

Kommentit (28)

Vierailija
21/28 |
31.03.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oot paras, kun et nalkuta. 

Vierailija
22/28 |
31.03.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

No woman no cry Ilman akkaa nauru raikaa. Incelien lemppari.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/28 |
31.03.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

No woman no cry Ilman akkaa nauru raikaa. Incelien lemppari.

No woman, no cry on Jamaikan englantia. Tarkoittaa Nainen, älä itke.

Vierailija
24/28 |
31.03.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

En käsitä miten englanninkieliset ei välitä pätkääkään mitä rallatetaan. Juttelin yhden länsieurooppalaisen miehen kanssa ja kysyin mitä hän on ajatellut että tietty sanoitus meinaa. Kyseessä oli vielä hänen lempibiisinsä. 

Ei ollut kuulemma ajatellut sitä ollenkaan. Itse en voisi olla noin tyhjäpää, heti tulee mielikuvia ja ajatuksia mieleen kappaleista.

Pahasti särähtää korvaan "Love me tender".

Vierailija
25/28 |
31.03.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

No woman no cry Ilman akkaa nauru raikaa. Incelien lemppari.

"No Woman, No Cry" by Bob Marley means "Woman, don't cry," serving as a message of comfort, strength, and reassurance to women facing hardship. 

Vierailija
26/28 |
31.03.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

No woman no cry Ilman akkaa nauru raikaa. Incelien lemppari.

No woman, no cry on Jamaikan englantia. Tarkoittaa Nainen, älä itke.

Ei ole mitään Jamaikan englantia tuo.  😃

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/28 |
31.03.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

No woman no cry Ilman akkaa nauru raikaa. Incelien lemppari.

No woman, no cry on Jamaikan englantia. Tarkoittaa Nainen, älä itke.

Ei ole mitään Jamaikan englantia tuo.  😃

Jamaican Patois: The lyric is derived from "No, woman, nuh cry," where "nuh" means "don't".

Vierailija
28/28 |
31.03.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

No woman no cry Ilman akkaa nauru raikaa. Incelien lemppari.

No woman, no cry on Jamaikan englantia. Tarkoittaa Nainen, älä itke.

Ei ole mitään Jamaikan englantia tuo.  😃

Kyllä on.

Bob Marleyn tunnettu kappale "No Woman, No Cry" tarkoittaa jamaikalaisella patois-murteella "Ei, nainen, älä itke" (engl. No, woman, don't cry). Se on lohdutuksen ja voiman sanoitus, jossa mies pyytää naista olemaan itkemättä ja uskomatta parempaan tulevaisuuteen. Se ei tarkoita "ilman naista ei ole itkua".