Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi monissa muissa kielissä sanotaan kirjaimellisesti minut on synnytetty (passiivi), esim. I was born tai Jag är född (eikä have/har)

Vierailija
20.02.2026 |

Mutta suomen kielessä syntyjä on subjekti (minä synnyin) eli ikään kuin aktiivinen tekijä, vaikka eihän se vastasyntynyt oikeasti itse synny (niin kuin jokin hyönteinen kuoriutuu) vaan on juurikin synnyttämisen objekti. 

Kommentit (56)

Vierailija
1/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eli jos sanottaisiin niin kuin englannissa tai Ruotsissa niin syntymäpäivä kerrottaisiin tyyliin "minut on synnytetty 8.12."? 

Vierailija
2/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen syntynyt tammikuussa. Onhan tämäkin käytössä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Olen syntynyt tammikuussa. Onhan tämäkin käytössä.

???

Vierailija
4/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Olen syntynyt tammikuussa. Onhan tämäkin käytössä.

 

Ei kun sinut on synnytetty tammikuussa. 

Vierailija
5/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

"I was born" vastaa kyllä ihan suomen "minä synnyin". "Give birth" on synnyttää.

Vierailija
6/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Synnyttää on on englanniksi to give birth.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Synnyttää-verbi on bear, bore, born

 

I was born = minut synnytettiin (jos käännetään kirjaimellisesti) 

Vierailija
8/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

"I was born" vastaa kyllä ihan suomen "minä synnyin". "Give birth" on synnyttää.

 

Et tunne verbiä bear? 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

"I was born" vastaa kyllä ihan suomen "minä synnyin". "Give birth" on synnyttää.

 

Etkö osaa englannin kielen passiivia? Tuo on passiivissa, I eli "minä" on siinä objekti. 

Vierailija
10/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

"I was born" vastaa kyllä ihan suomen "minä synnyin". "Give birth" on synnyttää.

 

 

Huoh. Vertaa sitä onko se syntyjä aktiivi vai passiivi. Ei. Ne eivät vastaa toisiaan siinä mielessä. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Synnyttää-verbi on bear, bore, born

 

I was born = minut synnytettiin (jos käännetään kirjaimellisesti) 

Syntyä on be born.

https://www.sanakirja.org/search.php?id=6202&l2=3

Vierailija
12/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Espanjassa sanotaan myös, että synnyin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Synnyttää-verbi on bear, bore, born

 

I was born = minut synnytettiin (jos käännetään kirjaimellisesti) 

 Minut kannettiin. To bear=kantaa; olla raskaana.

To be+3.muoto on passiivi.

Sama ruotsiksi. Hava (ha) ja vara on eri verbit.

Vierailija
14/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

"I was born" vastaa kyllä ihan suomen "minä synnyin". "Give birth" on synnyttää.

 

Etkö osaa englannin kielen passiivia? Tuo on passiivissa, I eli "minä" on siinä objekti. 

Minä olin kyllä passiivinen synnytyksessä

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

No onhan se syntyjä aktiivinen, lähes yhtä aktiivinen kuin synnyttäjäkin. Vai meinaatko että jos äiti ei halua tai jaksa synnyttää niin lapsi jää sinne ikuisiksi ajoiksi?

Vierailija
16/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

"I was born" vastaa kyllä ihan suomen "minä synnyin". "Give birth" on synnyttää.

 

Ei kylläkään vastaa suomea koska ei ole imperfekti (synnyin) eikä perfekti (olen syntynyt). Tuo born ei ole verbimuoto ollenkaan vaan adjektiivi. Sama idea kuin vaikka "I was hungry", minulla oli nälkä.

Vierailija
17/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

No onhan se syntyjä aktiivinen, lähes yhtä aktiivinen kuin synnyttäjäkin. Vai meinaatko että jos äiti ei halua tai jaksa synnyttää niin lapsi jää sinne ikuisiksi ajoiksi?

Kohtu sen lapsen puskee ulos.

Vierailija
18/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aika monet asiat ilmaistaan eri kielissä eri tavalla. Ei siinä mitään kummaa ole.

19/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ny oli uus 😄 

Vierailija
20/56 |
20.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Huvittavaa kun nämä "miksi suomi on erilainen kuin englanti"- kyselijät ei osaa suomea eikä englantia. Kuin kebabpizzeriassa kävis:)

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi viisi kolme