Mikä pieni asia puheessa tai kirjoituksessa saa sinut näkemään punaista?
Nyt en tarkoita virheitä vaan tyylillisiä seikkoja.
Itselläni on ihan absurdi inho sitä kohtaan, jos joku sanoo että "tehkääpä" tai "tehkäähän". Tuollainen ohjaileva kehotus tai muistutus saa mut välittömästi puolustuskannalle. "Tehkääpä" on vielä pahempi, jos siihen laittaa ässän perään. Anteeksi mutta oletko esimieheni vai äitini vai miksi käskytät minua?
Vihaan myös passiivisaggressiivisia "Ihan pienenä vinkkinä" tai "ystävällisesti muistuttaisin" -muotoiluja.
Entä sinä?
Ystävällisesti muistuttaisin että kielivirheistä ei siis ole kyse.
Kommentit (572)
Yksi suomalaisnainen suomentaa dekkareita. Hänen vakiosanastoonsa kuuluu "tyyliin", lieneekö sana "like" alkuperäistekstissä. Näen aina punaista tämän kohdalla.
Toinen toimittajan tänään uutisoima "maistissa". Että juu, humalassa ajeli, mutta "maistissa" kummasti hämää.
Kun sanotaan tai kirjoitetaan ja en. Se on enkä.
Vierailija kirjoitti:
Yksi suomalaisnainen suomentaa dekkareita. Hänen vakiosanastoonsa kuuluu "tyyliin", lieneekö sana "like" alkuperäistekstissä. Näen aina punaista tämän kohdalla.
Toinen toimittajan tänään uutisoima "maistissa". Että juu, humalassa ajeli, mutta "maistissa" kummasti hämää.
Maistissa on kevyt pikkuhuppeli. Humala sitten jo vähän pidemmälle edennyt tila.
Maapallo kiittää, ilmasto kiittää. No eivät kiitä.
Rakastettu laulaja/kirjailija tai muu henkilö. Miten niin rakastettu? Parempi olisi pidetty tai suosittu
Mielipiteen perustelu mutu-arvauksilla "vatmaan oli taas.." veikkaan, että..". Jos on mielipide, niin täytyy sille olla joku faktapohjainem perustelukin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yksi suomalaisnainen suomentaa dekkareita. Hänen vakiosanastoonsa kuuluu "tyyliin", lieneekö sana "like" alkuperäistekstissä. Näen aina punaista tämän kohdalla.
Toinen toimittajan tänään uutisoima "maistissa". Että juu, humalassa ajeli, mutta "maistissa" kummasti hämää.
Maistissa on kevyt pikkuhuppeli. Humala sitten jo vähän pidemmälle edennyt tila.
Ja tosiaan, suomen kielessä on monia sanoja samaan asiaan. Mitä rakkaampi asia, sen useampi. Kännille on noin miljoona termiä, kuvailua ja synonyymiä.
Ei tehty jotain koska sairastuminen.
Ei osata kertoa, että jokin jäi väliin sairastumisen vuoksi.
Sitten jätetään olla verbiä pois!!
Me tulossa sinne ei ole edes yhtään helpompi kirjoittaa kuin suomenkielinen muoto tulemme sinne
Mahtavat suoritukset huvittavat. Muun muassa Suoritamme remonttia kiinteistössä kun vois vain kirjoittaa remontoimme kiinteistöä.
Jos jotakuta pyydetään "katsomaan peiliin" (löytääkseen virheen tai asiassa mokanneen sieltä).
Kun mielipideteksti tms. päätetään: "Surullista."
Jonkin kera. Kalaa valkosipuliperunoiden kera. Kamalaa.
Jos menis röihin. Ei!
Ostin uuden kulkineen=auton. Hyh!
Kotiutin nämä ihanuudet. Hyhyy!
Takaata. Öö?!
Kustantaa.
Öky.
Lataa suorat sanat.
Jyrähtää.
Niinku.
Tavallaan.
Kehopositiivinen.
"Herranjumala!"
Kenen herran jumalasta kyse? Entä onko rouville oma jumalansa?
Eeppinen, legendaarinen, timanttinen ym. ylisanat, kun puhe on jostain melko tavallisesta ja arkisesta asiasta. En tykkää ylihehkutuksesta.
Vierailija kirjoitti:
Elämämkoululaisista puhuminen.
Foliohattu/salaliitto/persuli jankuttaa : Valtamedia, valtamedia, valtamedia, valtamedia.. Valtamedia sitä ja tätä, valtamedia, valtamedia..
"Kaasuvalottaminen"
eli suosikkitermin "gaslighting" kääntäminen sanasta sanaan suomeksi. Selkokielellä ilmaistuna kyse on sumuttamisesta tai harhauttamisesta.
Yhdys sanojen erikseen kirjoittaminen 🙄