Englanninkielen järjettömyyksiä: Takki on englanniksi jacket. Nakki puolestaan ei olekaan nacket vaan
Kommentit (35)
Ai jestas. Nyt kun sanoit tästä ongelmasta, niin aloin haluta, että sana nacket otettaisiin käyttöön englannissa.
Sakki ei ole sacket. Pakki ei ole packet. Rakki ei ole racket. Kajakki ei ole kajacket. V a j a k k i ei ole vajacket. Kuinka järjetöntä!
Jannie Nacket!
Jannie Nacket!
He is wearing a fucking big Cannonball Jacket!
Vierailija kirjoitti:
Nakkimakkara olisi nacketmacker.
Makkispekkis olisi macketpecket.
entä suomenkieli: "älä muuta sano", "sanos muuta" :) :)
Nacket on ruotsia: nacki - nacket.
Vierailija kirjoitti:
entä suomenkieli: "älä muuta sano", "sanos muuta" :) :)
Hae virka, älä muuta virka
Lontoon murre on tosiaan järkyn epäloogista😵💫
I-kirjaimeen loppuvat sanat on helppo kääntää englanniksi, jätetään vain se i pois: paper, traktor, appelsiin, meissel, telkkar, ....
Vierailija kirjoitti:
Ja mikä oli se järjettömyys?
Englantilaisten loogisuuden puute.
Tukka on hair
Kukka on flower
Nämäkö muka ovat joskus hallinneet puolta maapallosta???? 😂😂😂😂
Vierailija kirjoitti:
nähdä nälkää = to see hunger
Englantilaiset eivät koskaan tule käsittämään maailmaa kirjaimellisesti maailmana eli earth-airina vaan jonain abstraktiona - the worldina.
Ja mikä oli se järjettömyys?