EU kieltää nimittämästä tuotteita kasvispihveiksi, soijamakkaroiksi tai vegeburgereiksi
https://yle.fi/uutiset/lyhyesti/74-20187341
Jaahas, taas on EU olennaisen äärellä. Vaan mikä olisi hyvä uusi nimi kasvispihville?
Tai vegemakkaralle?
Rehulätty? Viherpötkö?
Kommentit (582)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Luuletteko oikeasti että tavallinen ihminen ja keskiverto kansalainen osaa käyttää aivojaan ja toimia itsenäisesti ilman holhousta. 😂
Ei vegaani ainakaan näytä pääsevän lihanhimostaan irti, kun ei pysty irtautumaan nakeista eikä hamppareista eikä pihveistä 😂
Vege kinkusta nyt puhumattakaan🤣
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jaahas, taas on EU olennaisen äärellä. Vaan mikä olisi hyvä uusi nimi kasvispihville?
"Pa*kakasa" tai "ihmisravinnoksi kelpaamaton son*a" ?
Miksi joku juuresraasteseos olis sun mielestä ihmisravinnoksi kelpaamatonta sontaa? Esim. punajuuripihvithän on ihan taivaallisia.
Juuri tämän takia uutta lakia tarvitaan. Punajuuripihvi ei ole pihvi, pahvi.
Faith kirjoitti:
Ihan hölmöä.
Mutta 90-luvun lopulla myytiin kasvispihvejä nimellä kasvispaistikas. Samalla merkillä oli myös yrttipaistikkaita ja juurespaistikkaita. Oli muistaakseni pakastetuote. Olin silloin kasvissyöjä, ja nuo olivat lempivalmisruokiani.
Tästä voisi tulla jopa virallinen nimitys.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jaahas, taas on EU olennaisen äärellä. Vaan mikä olisi hyvä uusi nimi kasvispihville?
"Pa*kakasa" tai "ihmisravinnoksi kelpaamaton son*a" ?
Miksi joku juuresraasteseos olis sun mielestä ihmisravinnoksi kelpaamatonta sontaa? Esim. punajuuripihvithän on ihan taivaallisia.
Juuri tämän takia uutta lakia tarvitaan. Punajuuripihvi ei ole pihvi, pahvi.
Suomessa ei ole muuta erillistä sanaa jota voisi käyttää kasvispihvistä, toisin kuin englanniksi (jossa kokolihapihvi on steak, jauhelihapihvi voi olla burger tai patty, ja patty voi olla myös kasvispihvi) . Kasvispihveistä puhutaan jo mun muinaisessa pula-ajan keittokirjassa vuodelta 1919, eli se on täysin vakiintunut termi suomen kielessä, ollut käytössä yli 100 vuotta.
Mikään tuollainen terminologinen kysymys ei kuitenkaan liity siihen, miksi sanoit kasvispihvien olevan paskakasoja ja ihmisravinnoksi kelpaamatonta sontaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jaahas, taas on EU olennaisen äärellä. Vaan mikä olisi hyvä uusi nimi kasvispihville?
"Pa*kakasa" tai "ihmisravinnoksi kelpaamaton son*a" ?
Miksi joku juuresraasteseos olis sun mielestä ihmisravinnoksi kelpaamatonta sontaa? Esim. punajuuripihvithän on ihan taivaallisia.
Juuri tämän takia uutta lakia tarvitaan. Punajuuripihvi ei ole pihvi, pahvi.
Yli sata vuotta Suomessa on puhuttu punajuuripihvithän, ja nyt EU muka voi kieltää sen?
nimetkää ne ihan vaan sen mukaisesti mitä ovatkin: soijashitti ja prosessitofu. En ymmärrä, että kuka noita jaksaa syödä. Kerran maistoin tofua ja hyi hvltti
Vierailija kirjoitti:
nimetkää ne ihan vaan sen mukaisesti mitä ovatkin: soijashitti ja prosessitofu. En ymmärrä, että kuka noita jaksaa syödä. Kerran maistoin tofua ja hyi hvltti
Tofu on parituhatta vuotta vanha ruoka ja sana, että sitä nyt ei mikään suomijuntti voi lähteä nimeämään uudelleen.
Vierailija kirjoitti:
nimetkää ne ihan vaan sen mukaisesti mitä ovatkin: soijashitti ja prosessitofu. En ymmärrä, että kuka noita jaksaa syödä. Kerran maistoin tofua ja hyi hvltti
Tofuun tulee soijapapuja ja etikkaa. Ei voi verrata esim johonkin soijanakkiin tai härkikseen. On ihan oma valintasi syötkö vai et, mutta aivan varmasti syöt huomattavasti prosessoidumpaa ruokaa kuin tofu.
Reipas ja tunnollinen lammas kirjoitti:
En lukenut koko ketjua, mutta käyköhän samalla tavalla myös soijamaidolle, kaurakermalle yms? Ja kumpi mahdollisesti kielletään: nyhtöpossu vai nyhtökaura?
Niitähän ei saa nykyäänkään myyntipakkauksessa kutsua maidoiksi ja kermoiksi, mikä on sinänsä loogisesti kestämätöntä, koska kookosmaitoa saa kuitenkin kutsua kookosmaidoksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi ei voi olla vegeburgeri? Eihän siinä mikään viittaa lihatuotteeseen? Vai enkö minä nyt ymmärrä hampurilaisen merkitystä. Sämpylä, jonka välissä on jotain.
Hampurilainen tarkoittaa alun perin vain jauhelihapihviä. Tai siis jauhelihapihvi=hamburger. Nimitys on sitten laajennettu pihvin ja höysteiden muodostamaan kokonaisuuteen.
Vähän niin kuin kebab tarkoittaa sitä lihaa.
Itseasiassa alunperin hampurilainen tarkoittaa hampurilaista - Hampurista kotoisin olevaa ihmistä. Sanan aidon alkuperän huomioonottaen on aika naurettavaa omia sana juuri vain ja ainoastaan jauhelihapihville. Hampurin asukkaatkaan ei ole jauhelihapihvejä.
Vierailija kirjoitti:
Reipas ja tunnollinen lammas kirjoitti:
En lukenut koko ketjua, mutta käyköhän samalla tavalla myös soijamaidolle, kaurakermalle yms? Ja kumpi mahdollisesti kielletään: nyhtöpossu vai nyhtökaura?
Niitähän ei saa nykyäänkään myyntipakkauksessa kutsua maidoiksi ja kermoiksi, mikä on sinänsä loogisesti kestämätöntä, koska kookosmaitoa saa kuitenkin kutsua kookosmaidoksi.
Kookosmaitoa tulisi kutsua kookosnesteeksi, jota se oikeasti on. Maitoa tulee lehmästä.
Vierailija kirjoitti:
mun tutuista kaikista lihavimmat ovat kasvissyöjiä ja naisia. Osalla on myös shokkitukat. Tiedä sitten mistä aiheutuu
Valtavasta suklaan, mässyjen, leivosten, sipsien syönnistä ja kaljan juonnista. Mutta sehän on terveellistä. Pääasia, että ei lihaa syö.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Reipas ja tunnollinen lammas kirjoitti:
En lukenut koko ketjua, mutta käyköhän samalla tavalla myös soijamaidolle, kaurakermalle yms? Ja kumpi mahdollisesti kielletään: nyhtöpossu vai nyhtökaura?
Niitähän ei saa nykyäänkään myyntipakkauksessa kutsua maidoiksi ja kermoiksi, mikä on sinänsä loogisesti kestämätöntä, koska kookosmaitoa saa kuitenkin kutsua kookosmaidoksi.
Kookosmaitoa tulisi kutsua kookosnesteeksi, jota se oikeasti on. Maitoa tulee lehmästä.
Miksi sitä kookospähkinän sisällä olevaa nestettä sitten pitäisi kutsua? Etteivät mene sekaisin se ja kookosmaito.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Reipas ja tunnollinen lammas kirjoitti:
En lukenut koko ketjua, mutta käyköhän samalla tavalla myös soijamaidolle, kaurakermalle yms? Ja kumpi mahdollisesti kielletään: nyhtöpossu vai nyhtökaura?
Niitähän ei saa nykyäänkään myyntipakkauksessa kutsua maidoiksi ja kermoiksi, mikä on sinänsä loogisesti kestämätöntä, koska kookosmaitoa saa kuitenkin kutsua kookosmaidoksi.
Kookosmaitoa tulisi kutsua kookosnesteeksi, jota se oikeasti on. Maitoa tulee lehmästä.
Ai muut nisäkkäät ei tuota maitoa kuin lehmät?
Btw kielitoimiston sanakirja ei ole asiasta sitä mieltä, että maito tarkoittaisi vain eläinten maitoa.
"substantiivi
1.
nisäkäsnaaraiden maitorauhasista erittyvä valkoinen ravintoneste; tav. lehmänmaidosta.
Lehmän, vuohen, poron maito myös .
Kuv.
Oli jo äidinmaidossa imenyt [= saanut perimänä t. varhaislapsuudessa] kiinnostuksen taiteisiin.
2.
muista vaaleista nesteistä.
Voikukan maito maitiaisneste.
Kookosmaito.
Ihonpuhdistusmaito."
Mites vatsamakkarat, sukkamakkarat, ym., kysymys on muodosta. Myös suomen sana pihvi tullee englannin beefista, mutta merkityshän on täysin eri. Beef tarkoittaa nimenomaan naudanlihaa. Eikös meillä kasvisnakkien nimitys tai kauppanimi joskus ollut nakko.
Itse en oikein ymmärrä että mikä tämän nimitystarkennusmääräyksen ongelman ydin oikein sitten on?
Eikö se ole vain hyvä juttu kun nimistä poistuu kaikki hiukankin lihaan viittaava, niin sitten ainakin kaikki kasvisproteiinia käyttävät voivat olla varmoja että ne sitten todellakin ovat niitä kasvisproteiineja?
Vierailija kirjoitti:
Mites vatsamakkarat, sukkamakkarat, ym., kysymys on muodosta. Myös suomen sana pihvi tullee englannin beefista, mutta merkityshän on täysin eri. Beef tarkoittaa nimenomaan naudanlihaa. Eikös meillä kasvisnakkien nimitys tai kauppanimi joskus ollut nakko.
Olen syönyt soijanakkoja 80-luvulla. Ei aavistustakaan miksi nimitys muutettiin - se oli ihan mainio. Nimenomaan makkarassa on kyse muodosta. Jotain on tungettu pötkylään: lihaa, kanaa, kalaa, soijaa, porkkanaa... etuliitteestähän se selviää, mitä pötkylässä on. Lukutaidosta on tosin apua makkarahyllyllä.
Vierailija kirjoitti:
Itse en oikein ymmärrä että mikä tämän nimitystarkennusmääräyksen ongelman ydin oikein sitten on?
Eikö se ole vain hyvä juttu kun nimistä poistuu kaikki hiukankin lihaan viittaava, niin sitten ainakin kaikki kasvisproteiinia käyttävät voivat olla varmoja että ne sitten todellakin ovat niitä kasvisproteiineja?
Me kaikki kasvisproteiineja käyttävät ollaan jo oltu varmoja, että ne kasvisproteiinimakkarat todellakin ovat kasvisproteiineja. Tästä ei ole ollut vähäisintäkään epäselvyyttä ikinä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mites vatsamakkarat, sukkamakkarat, ym., kysymys on muodosta. Myös suomen sana pihvi tullee englannin beefista, mutta merkityshän on täysin eri. Beef tarkoittaa nimenomaan naudanlihaa. Eikös meillä kasvisnakkien nimitys tai kauppanimi joskus ollut nakko.
Olen syönyt soijanakkoja 80-luvulla. Ei aavistustakaan miksi nimitys muutettiin - se oli ihan mainio. Nimenomaan makkarassa on kyse muodosta. Jotain on tungettu pötkylään: lihaa, kanaa, kalaa, soijaa, porkkanaa... etuliitteestähän se selviää, mitä pötkylässä on. Lukutaidosta on tosin apua makkarahyllyllä.
Ei sitä nimitystä mihinkään muutettu. Nuo soijanakot oli yhden tietyn valmistajan tuotemerkki, ei mikään yleisnimi. Niitä tölkissä olevia soijanakkoja minäkin lapsena söin, muita ei tainnut olla. Olikohan se merkki Nutana tms.
🤣🤣🤣 et oo tosissas. Kumminkin salaa käyt McDonaldsin 24/7 luukulla mustan huppariis pukeutuneena yöaikaan.